Есть ли какая traducir inglés
199 traducción paralela
Есть ли какая - нибудь польза от таких историй?
Do any of your stories make any practical sense?
Есть ли какая-ни будь надежда из последных сообщений?
Is there any hope from the latest reports?
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
Есть ли какая-нибудь надежда для нас?
and about us, any hopes?
Есть ли какая-нибудь надежда на её скорейшее выздоровление?
Is there any hope of her getting well again?
Вы добрались до той части, где спрашиваете их, есть ли какая-то причина, по которой им нельзя быть вместе...
Have you got to the bit where you ask them if there's any just cause why they shouldn't be joined...
Понимаешь ли, я ненавижу создавать необоснованное беспокойство но есть ли какая-нибудь информация о том, где мои документы?
You know, I hate to raise a crass financial concern but was there any information as to the whereabouts of my papers?
- А есть ли какая-либо вероятность того что "Бьюик" подзащитных мог оставить такие следы протекторов?
- And is there any way in the world the Buick that the defendants were driving made those tyre tracks?
Есть ли какая-то связь между этими событиями пока неизвестно, остается ждать до выяснения событий.
Whether there is a possible connection between the two is something we'll just have to wait and find out.
И при этом я не знаю есть ли какая-нибудь разница.
Nor do I know if it would even make any difference.
Послушай, есть ли какая-то возможность попасть внутрь?
Look, is there any way in?
Есть ли какая-нибудь имитация, мм... ритуала или чего-нибудь?
Is there any pattern, uh... ritual or anything?
Ты должен спросить себя есть ли какая-нибудь возможность того, что это только твое воображение?
You gotta ask yourself... is there any possibility you might be imagining all this?
Джонас, есть ли какая вулканическая активность поблизости?
Is there any volcanic activity in the area?
На самом деле мне было интересно, есть ли какая-то вероятность быть отделанным Вами.
What I was really wondering was, is there any chance of your sucking me off?
Есть ли какая-то информация кто эти люди?
Do we have any information on who these people are?
Посмотрите, есть ли какая-нибудь комната в гостинице.
Let's see if there's any room at the inn.
Я просто хотел узнать, есть ли какая-нибудь домашняя работа для нас.
Um, I Was Just Wondering If There's Any Homework.
Если некоторые наши крупнейшие сооружения уже рухнули через 100 лет, есть ли какая-нибудь надежда, что наша цивилизация оставит долговечные следы нашего существования?
[music] if some of our largest structures have already failed after 100 years, can there be any hope that our civilization will leave a permanent mark after we're gone?
И есть ли какая-то роль в этом фильме?
IS THERE ANY KIND OF ROLE IN THIS MOVIE?
Есть ли какая то специальная энергия, для реактивации машины...
So the same energy that's going to be used to reactivate the machine...
Хотя я рискую звучать как кто-то из Старого завета, есть ли какая-нибудь нормальная причина, почему ты держишь в Центре животных?
At the risk of sounding like someone from the Old Testament, is there any sane reason why you're keeping animals in the ARC?
Есть ли у неё кто-то, какая она интересная женщина - и всё в этом духе.
DIFFERENT.
Есть ли там какая-нибудь приличная работа для меня?
Isn't there a good job for me?
Есть ли у вас для меня какая-нибудь работа?
Got any work for me? Are you a mechanic?
Не могу ли я пойти туда такой, какая есть?
- Can't I go as I am? - What a good idea!
Видите ли, капитан, есть кое-какая полезная техника, которой я овладел.
You see, captain, there's a helpful technique I've mastered.
Безусловно, фамилия Фергюссон является достаточно распространённой английской фамилией, но когда я увидел, что в отеле зарегистрировались однофамильцы, я задался вопросом, есть ли между ними какая-то связь.
To besure, the name Fergusson is a rather common name here. But when I saw a Fergusson had checked in I wondered if there was someconnection.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
See if there's any activity.
- Есть ли на капсуле какая-нибудь дата?
- Is there any date on the capsule?
- Есть ли о нем какая-либо инфоормация?
- Do we have any information on him?
Есть ли какая-то надежда...
No hope?
Есть ли что-нибудь.. ... какая-то деталь, пусть небольшая, которую ты могла бы вспомнить.. ... и которая помогла бы нам создать твою версию происшедшего?
Is there anything any detail, however small, that you can recall that would help us substantiate your version of events?
Если ваш парень не ценит вас такой какая вы есть тогда вас надо спросить, являетесь ли вы его "Мисс Верно" или вы его "Мисс Возможно"?
I think if your boyfriend doesn't appreciate you the way you are then you have to ask, are you his Miss Right or are you his Miss Maybe?
- Какая ему разница, есть ли у тебя в обуви подкладки?
- What does he care if you put lifts in?
Те друзья, о которых вы мне говорили... Есть ли хоть какая-то надежда связаться с ними?
These friends you told me about... ls there any way for you to get hold of them?
Ладно. Поглядим, есть ли в этом хоть какая-то логика.
Okay, see if this makes any sense.
- Есть ли у хакеров какая-либо этика?
Is there an ethic among hackers?
Я сказала парню : "Какая разница, есть ли у меня трость и хромаю ли я?"
I said to the feller : "Would it be different if I had a stick and a limp?"
Джош, давайте выясним, есть ли еще какая-то причина, по которой я не хочу работать в этом Белом доме.
Gosh, let's see if there could possibly be any other reason why I wouldn't want to work in this White House.
Есть ли хоть какая-то надежда, Гэндальф, для Фродо и Сэма?
Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam?
Но скажите : есть ли у вас хоть к одному из прибывших царственных женихов какая-нибудь склонность?
What warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come?
Слушай, есть ли хоть какая-то возможность, что ты...
Listen, is there any way you could...
Я просто хотела отцифровать на компьютере пируэты, чтобы понять есть ли у них какая-нибудь единая зависимость.
I want to digitize some images into my computer to see if any kind of unified theory emerges.
Есть ли хоть какая часть тебя, которая не против бы сделать подобное?
Is there a part of you that wonders the same thing?
А есть ли, э, у клуба какая-то деятельность?
Are there any, uh, club activities?
Видишь ли, ты играешь поэтапно. У тебя есть начальные ходы, ходы середины, и ты надеешься, что ко времени окончания появится какая-нибудь возможность для тебя получить преимущество.
You see, you're playing the game in stages, you've got your opening moves, your middle moves, and you're hoping that by the time it comes to the crunch, there'll be some opportunity
Есть ли еще какие-нибудь, эм... какая-нибудь связь между этим Дэйвом Мартином и вашим мужем?
Are there any, um... Are there any other connections Between this dave martin and your husband?
Меня не интересует, была ли или есть у вас какая-то неприятность.
I'm not interested if you're in trouble or were in trouble.
Могли бы вы пойти на кухню и посмотреть, есть ли у нас какая-нибудь еда?
Could you go to the kitchen and, er, see if we have any food?
Я изучаю их, чтобы понять, есть ли здесь какая-нибудь художественная ценность.
I am studying them to see if there is any artistic merit in them.
есть ли что 311
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли там что 25
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101