Женские traducir inglés
832 traducción paralela
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Here you must bring into play the whole art of feminine seduction
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Now, Jerry, I warn you... you don't realize the trouble a designing woman can make for a man.
Он бродит по ночам, одевает женские чулки.
He's roaming at night, wearing woman's stockings.
Как я объясню женские следы в коридоре?
How can I explain a girl's tax in the hallway?
С ней пропадает даже потребность в сне. Потому что мужчины всегда попадают в женские сети. Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Because a man is made to be caught by a girl... just as the fish of the sea are made for those who catch them.
- Как будто женские.
- Looks like a woman's.
Ева решила применить женские чары.
Who's a buyer for the Redmond chain.
Женские глупости.
A young girl's foolishness.
Я ощущаю женские духи на Тебе. Какой приятный аромат!
I got some perfume in my bag.
Это не женские штучки!
I'm not a wolf on the make!
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств.
I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders.
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
Wasn't it possible when you returned home and passed the door, what you really heard was the television and a man and woman's voices and laughter?
[Женские и мужские стенания, всхлипывания]
( Men, Women Murmuring, Sobbing )
[Женские крики]
- ( Women Screaming )
Женские бёдра очень трогательны.
A woman's hips are touching.
Будь добра... Терпеть не могу женские слёзы.
Will you please... if there's one thing I can't stand, it's a woman crying.
Фирменные мужские и женские передники "Бэш Бреннигенз"! " Вместе уделались...
Official Bash Brannigan... his-and-hers matching cooking aprons.
Кроме того, здесь, в доме, очень нужны еще одни женские руки.
Plus, we needed another woman around the house.
Мы все ищем наши женские идеалы.
We all seek our feminine ideal.
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Once occupied, I'll add female features and some texturing.
Я понимаю, что женские потребности сильно отличаются от мужских.
I do realize, of course, that female requirements differ somewhat from the male.
Законченный ветреник, только бы женские сердца разбивать.
Obviously, a philanderer who trifles with unsuspecting women's hearts.
- Наверное, женские штучки.
- l think it's one of those ladies'things.
Это не какие-то там женские дела?
Look...
Это же женские свитера.
These are girls'sweaters.
Женские туфли хочу, 3 штуки, размер 42, 43, 45.
I want ladies'shoes... Three pairs.
У нее ее женские дела.
She's having her lady's time.
Не всем дано ценить женские руки.
A woman's hands have hit where it counts.
Грехи женские "И Бoг сoздал Еву из ребра Адама".
" And God made Eve from the rib of Adam.
Помнится, он носил женские туфли.
He was in ladies shoes, I remember.
Настоящий портной должен все эти женские формы обмерять.
AtaiIor must measure women.
Тебе не кажется, что они очень женские и сентиментальные?
Don't you think it's too sentimental?
Многие женские монастыри владели огромными участками земли в Средние века.
Lots of convents and monasteries owned enormous areas of land in the Middle Ages.
Эта сволочь начала вкалывать булавки в женские сиськи на фотках.
This dude started to stick pinholes in the lady's tits.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells.
Хвойные растения устроены подобно саговникам, за исключением того, что у них есть мужские и женские стробилы на одном дереве.
Conifers are built on very similar lines to the cycads, except that they have both the male and the female cone on the same tree.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
The female cones are fewer in number and grow on the same branches.
Зто же ваши, женские дела.
This is a thing for women.
Это женские дела.
It's woman's business.
Женские штучки? Действуют?
Busy day.
Я имею в виду, что качества разделяются на мужские и женские.
I mean they share masculine and feminine qualities.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Get her dresses, get her stockings... get all her little doo-dads, her perfume... and her goddamn little underwear.
Я мог бы смотреть на женские ноги часами.
I could look at a woman's legs for hours.
- Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
- She said her fiance had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles.
Небольшие женские проблемы.
Just a little... female problem.
O, женские одежды разорваны.
Oh, the woman's clothes were torn off.
... чудесные женские волосы.
"I was stunned, quivering, disturbed."
Ты применила к нему женские чары. Я так счастлива, и так сильно хочу спать.
You know, I think we're really on our way.
Буду преследовать женские ножки в обтягивающих брючках.
I'm off to Vermont for a couple of days of chasing stretch pants.
Женские бредни.
Old wives'tales.
Женские нервы - это как метеорология. Здесь трудно что-то понять.
A woman's nervous system is like the weather...
женские штучки 18
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женский голос 74
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16