Женщиной traducir inglés
7,032 traducción paralela
... постоянно звонящая нам Обманутая из Чаттануга, считает, что муж обманывает её с другой женщиной.
... frequent caller Cheated On In Chattanooga, who thinks her husband might be getting his kicks at another woman's shoe store.
Твоя мать была такой оживленной женщиной, даже после того, как твой отец сбежал с тем мужчиной.
Your mother was such a vibrant woman, even after your father ran off with that man.
То есть ты хочешь сказать, что у тебя были 9-летние отношения с женщиной по имени Сесиль, о которой я никогда не слышала, и все закончилось за два месяца до того, как мы стали встречаться?
Wait, wait, you're telling me you had a nine-year relationship with a woman named Cecile that I never knew about up until two months before we started seeing each other?
Смотрите, герой Питера несчастлив в браке с этой ужасной женщиной.
You see, Peter's character is unhappily married to this awful woman.
И потом она ударила директора, который оказался, не догадаетесь, женщиной-трансгендером из Индонезии.
And then she slapped the principal, who happens to be, get this, an Indonesian transgender woman.
Он провёл последние часы с женщиной, которую любил, делая то, ради чего жил.
He spent his last hours with the woman he loved doing what he lived for.
На самом деле, я сам встречаюсь с женщиной намного моложе меня.
In fact, I've been dating a much younger woman myself.
И ему выпало свидание с женщиной в палатке в 45 минутах ходьбы,
And he got a date with a woman in a tent 45 minutes away,
" Она была последней женщиной семьи Эллингсуорт,
" She was the last matriarch of the Ellingsworth family,
Давайте познакомимся с женщиной, которая помогала ей. с архангелом, Габриил.
Let's meet the woman who assisted her,
- Вы страстно увлечены женщиной, имевшей отношения с человеком, который теперь мёртв.
~ You're infatuated with a woman who had a relationship with a man who's now dead.
После этого я стала женщиной, чей муж погиб на работе.
After it happened, I became that woman whose husband died on the job.
Я чувствую себя виноватым каждый раз, когда смотрю в глаза своей жене и говорю, что работал допоздна, когда на самом деле я был с другой женщиной.
I feel so guilty every time I look into my wife's eyes and tell her I was working late when really I was with another woman.
Я говорил вам тысячу раз, я не делал этого с этой женщиной.
I told you a thousand times, I did not hurt that woman.
однажды у меня был секс с женщиной, это был ещё первый раз к тому же он оказался последним но я не знал... короче я уже вот-вот кончу, и я решил об этом сообщить но я не знал её хорошо
One time I was having sex with a woman, it was our first time having sex. Also turned out to be our last time, but I wasn't - Didn't know that at the -
Вариант Б - я открою крышку, вы поговорите по телефону с вашей секретаршей Мэгги и скажете, что сбежали с какой-то женщиной, и вскоре пришлёте письменные инструкции.
Choice B, I open the hatch, you speak to your lovely secretary Maggie on the telephone, you tell her you've run away with some woman, you'll be sending written instructions shortly.
Она была хорошей женщиной.
She was a good woman.
Так давно не был с женщиной?
How long has it been since you've been with a woman?
И женщиной.
And a woman.
Меня вырастила бабушка, которая постоянно твердила, что если я приложу много усилий, то смогу выбраться из Оукланда и стать первой чернокожей женщиной президентом.
I was raised by my grandma, who told me every day, if I really, really applied myself, I could get out of Oakland and grow up to be the first black woman president.
Слушай, я не говорю, что секс между мужчиной и женщиной - это изнасилование, я говорю, что весь гетеросекс отвратителен, и в глубине души каждая женщина знает об этом.
Look, I'm not saying that all heterosexual sex is rape. I'm saying all heterosexual sex is gross, and that deep down, every woman knows this.
Расскажи нам о том, что ты узнал на этой неделе о том, что такое быть женщиной.
Tell us something you learned this week about what it means to be a woman.
Главный вопрос : почему ты одного размера с сорокалетней женщиной?
The bigger question is : why are you the same size as a 40-year-old woman?
Каково это быть самой ненавидимой женщиной в Америке?
What does it feel like to be the most hated woman in America?
Что ж... видя, что ты ни с кем не спал целых 18 лет, а потом решил исправить это с самой умственно больной женщиной в кампусе, я приму это скептически.
Well... Uh... Seeing as you remained celibate for the full 18 years, and then decided to re-pop your cherry with the most mentally ill woman on campus, I'm gonna take that with a grain of salt.
Так что может, просто может, есть ещё места, как Университет Уоллес, которым лучше во главе с женщиной.
So maybe, just maybe, it's not just places like Wallace University that are better off with a woman in charge.
Я имею ввиду, не как студенткой, а как женщиной.
I mean, as a student, sure, but not as a woman.
Ты будешь женщиной и врачом, не многие могут этого достичь.
You're going to be a woman and a doctor, and not many people could achieve that.
Если тебе это поможет, пару лет назад я встречался с женщиной, у которой было двое детей, и она была капец какая тугая.
If it helps, I dated a woman a few years ago and she'd had a couple of kids and her vagina was crazy tight.
Для меня это звучит, как будто мужчина пытается усилить свою власть над женщиной.
It sounds to me like a man trying to tighten his grip on a woman.
Если они разделятся, я иду за женщиной, а ты - за Джимом.
If they separate, I'll tail the woman. You follow Jim.
Джим пошёл в бар "Пуля", где выпивал с одной женщиной.
Jim turned up to the Bullet Bar, where he met and had a drink with a woman.
Я буду первой женщиной в семье, которая не забеременела и не вылетела из колледжа.
I'm going to be the first woman in my family not to get pregnant and drop out of college.
Вы ребята, лишили меня шанса, с женщиной определенного возраста!
You guys cost me my chance with a woman of a certain age!
Именно так мужчина должен ухаживать за женщиной.
And how a man should treat his woman.
Но если ты будешь ухаживать за настоящей женщиной, как за этой куклой, то сделаешь ее очень счастливой.
But I just want you to know, if you ever treat a real woman the way you treat that doll, you're gonna make her very happy.
Он объеденился с другой женщиной и вместе, они наши страшные враги.
He has joined with another woman and together they're a formidable foe to us both.
Эбби Бернштейн, я верю, что ты только что стала женщиной.
Abby Bernstein, I do believe you've just become a woman.
Типа только потому что я хочу поговорить о нас, я сразу становлюсь женщиной.
Oh, like, like just because I want to talk about us, - that makes me a woman. - Wow.
Ну, ты больше не живешь с той женщиной?
So, you're not living with that woman any more, then?
Что ты собираешься делать, Сиси, присоединиться к Южно-Африканской космической программе и стать первой женщиной, поместившей картину Дэвида Хокни на луне?
What you gonna do, Cece, join the South African space program and be the first woman to put a David Hockney painting on the moon?
Женщиной в твоей постели.
The woman in your bed.
Знаешь, я всю жизнь борюсь с этой женщиной, но стоит чему-то с ней случится, я паникую.
You know, I have fought with that woman my entire life, but if something actually happened to her, I would be a mess.
Я имею в виду, что происходит с этой женщиной?
I mean, what was that woman thinking?
Итак, я пытаюсь быть помягче с этой женщиной, ну, быть вежливой, но Бог - мой свидетель, её дитя - самое некрасивое создание, которое я видела в своей жизни.
So, I'm trying to say all the right things to this woman, you know, be courteous, but God as my witness, her baby was the ugliest creature I've seen in my life.
Знаешь, кто-то мне сказал когда-то... или я читал где-то... не спи с женщиной, у которой проблемы еще большие, чем у тебя самого.
You know, someone told me once... maybe I read it somewhere... never get into bed with a woman whose problems are worse than your own.
Она была самой могущественной женщиной во всех девяти Кошачьих королевствах и единственной повелительницей котодраконов
She was the most powerful woman in all of the nine Cat-life kingdoms, and mistress of the world's only cat dragons.
И не в чате, а с настоящей живой женщиной.
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman.
Сможешь ли ты, мужик, быть такой женщиной?
Are you man enough to be that woman?
Она ведь в бизнесе стала "женщиной года".
Well, Progressive Businesswoman of the Year.
Знаешь, я встречалась с женщиной, когда училась в колледже.
♪ ♪ You know, I dated a woman in college.
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщин и детей 66
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщин и детей 66