English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ж ] / Живи дальше

Живи дальше traducir inglés

85 traducción paralela
Живи дальше.
Please move on.
- И живи дальше.
- And go with it.
Живи дальше, дура!
Get a fucking life!
Или уж не говори им ничего, раз не хочешь, но живи дальше, пусть и без них, живи своей жизнью!
or you don't tell them anything if you don't want, but get on with your life, even without them, move on, fuck! - ah!
Забудь обо всём и живи дальше!
Forget everything and live, okay?
Живи дальше один.
Have a nice life alone.
Живи дальше и дай жить другим.
You've got to live and let live.
- Живи дальше.
- Move on.
Забудь о девушке из собачьего парка и живи дальше.
Forget about the dog-park girl and live again.
Пакуй вещи и живи дальше.
Pack up and move on with your life.
Так что плюнь на эту сучку... и живи дальше.
So I'm saying, fuck that bitch. And move on.
Возьми себя в руки и живи дальше!
You should look forward
Стисни зубы и живи дальше.
Deal with it and move on.
Теперь живи дальше.
Now you move on.
И все это ради "живи дальше?"
All this for "move on."
Переспи с ней и живи дальше.
Pork her and move on.
Тогда сходи получи по заслугам и живи дальше.
( high-pitched voice ) what up? Then just go take your lumps and move on.
Живи дальше своей идеальной кукольной жизнью, И оставь меня наконец в покое.
Go live your perfect little life, and leave me the hell alone.
Живи дальше.
Move on.
Если да, то выброси его из головы как очередное увлечение, и живи дальше!
Why don't you chalk it up as another one of your disastrous flameouts and move on?
Просто попрощайся со мной и живи дальше.
Just tell me good-bye, get it over with. Lie still.
Но я сказал ей : "Помолись за него и живи дальше".
But I told her pray for him and move on.
Просто забей и живи дальше.
Just get out there and get a life.
Не зацикливайся, живи дальше. Как все делают, Нэнси.
Move on, like the rest of us, Nancy.
Смирись с этим и живи дальше.
You deal with it, and you move on.
Ну знаешь, повеселился, сказал спасибо, и живи дальше.
You know, have fun, say thanks, move on.
Живи дальше.
Let it go.
А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок.
And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again.
Просто живи дальше.
Just move on.
Мой совет - живи дальше.
My advice would be to move on.
Вставай с чёртовой кровати и живи дальше..
Get the hell out of bed and snap out of this...
Помоги выбрать гроб, и живи дальше.
Sort out the caskets and move on.
Мой тебе совет : просто живи дальше, чувак.
My advice, just fucking move on, dude.
Живи дальше, и тащи свой зад на самолет.
Move past it, and get your butt on that plane.
Если между нами были, ну, некоторые разногласия, просто забудь об этом и живи дальше.
If we had some sort of, like, falling out, let's just forget about it and move on.
Верни долг и живи дальше.
pay all your debt.
Смирись с этим и живи дальше.
You have to own it and move on.
Просто живи дальше.
Just let it go.
Назови его валлийцем и живи дальше.
Call him a Welshman and move on.
Случилось нечто ужасное, ты справилась с этим, и живи дальше.
Something appalling happened, you dealt with it, but move on.
Так что плюнь на эту сучку... и живи дальше.
Work murders and starve.
Живи себе дальше!
You go on with your life.
Раз уж принимаешь решение, то живи с его последствиями и двигайся дальше.
Once you make a decision, live with it - move on.
И живи дальше.
And move on.
А ты и дальше в славе и любви существованья радостью живи. Другой супруг, как знать...
And thou shalt live in this fair world behind, honour'd, beloved, and haply one as kind for husband shalt thou.
То есть, по-вашему, дальше по принципу : живи, пока можешь.
So, what you're saying is, live it up while we can.
можешь и дальше не обращать на это внимания. Живи спокойно.
You should continue to not pay attention to my interests or likes
Живи и дальше мечтами, на которые никогда не дадут денег!
Spend the rest of your life dreaming up great ideas that don't get funded.
Вот, почему я говорю - живи дольше, оставаясь дальше.
That's why I say live longer, stay remote.
Живи долго, потей дальше.
Live long and perspire.
Брось это, живи дальше.
Move on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]