English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ж ] / Журналиста

Журналиста traducir inglés

339 traducción paralela
Вчера ночью пришла телеграмма от журналиста из Лондона.
The London correspondent cabled last night.
Ведь это папочка : наверное, он встретил журналиста или беседует о жизни с таксистами в пивной.
We know dad. He's met a journalist. Or he's with some cab drivers, sitting in a bar discussing the big questions in life.
- Даже для журналиста?
Also for a journalist?
Вот почему работа журналиста должна быть профессиональной.
That's why newspaper work is a profession.
Хорошее имя для журналиста, пишущего о моде.
It's a very good name for a fashion reporter.
Для журналиста левого толка ваша манера играть слишком "правая".
For a left-wing journalist. Your game is a little too far right.
Для "правого" журналиста это слишком отдает левизной.
Right for a journalist I find it rather left.
Ты послала к чёрту своего журналиста?
You dumped your journalist?
Но сегодня странным образом... убийство журналиста всё изменило.
But today is a strange way. Journalist's murder changed everything.
Сто фунтов, слишком большая сумма для честного журналиста
A hundred pounds, that's too great a sum for the pocket of an honest journalist.
Что касается невесты журналиста, похоже, она была его сообщницей поскольку тоже внезапно исчезла. Из этого ясно одно :
It seems that his fiancée is an accomplice because she disappeared as well.
Вы узнали того журналиста на крыше, господин комиссар?
Are you sure you saw the journalist on the roof?
Он совершал преступления не только в образе журналиста Фандора, но и в моем облике.
Not just disguised as Fandor but also as me. You'd swear that was me.
Да, тут-то все и началось. Второй мнимый профессор Лефевр - Фантомас набросился на первого профессора Лефевра, то есть на журналиста и началась драка.
The second fake professor, Fantomas jumps the first one, the journalist, and they start to fight.
Я не желаю больше выносить презрение какого-то журналиста.
I won't bear the contempt of a lowly journalist for long.
Розовым можно увольнять балерину, а не журналиста.
Or black. You fire a ballerina with a pink slip, not a newsman.
" Дорогой Джиджино, я понимаю, что письмо от Армандо Каффе, журналиста, известного своими скандалами и сплетнями, может вызвать у вас омерзение и отвращение.
Dear Luigi, I realize that receiving a letter.. .. from a gutter press reporter like me.. .. may arouse in you suspicion and disgust.
Я надеюсь, мы разобрались, что у Норы не было причин убивать этого этого журналиста?
I hope we can assume that it's clear that Nora had no reason to kill this... this journalist?
Этот вид пуризма, который достаточно странно слышать от журналиста, следует думать, призванного убедить людей, что никто никогда в обществе спектакля не должен объявлять себя его врагом.
This sort of purism, which sounds particularly strange coming from a journalist, is obviously invoked in the hope of convincing people that no one should ever appear in the spectacle as an enemy of it.
Вы сделали то, что велело чутьё хорошего журналиста.
You were simply following the instincts of a good journalist.
- Нет, но это проблема для журналиста.
- No, but it is for a journalist.
Я буду отслеживать каждого мелкого журналиста и рассказывать ему или ей правду!
I'll track down each and every little journalist and tell him or her the truth!
Прямо сейчас он бьёт бедного молодого журналиста.
Right now he's beating the poor young journalist.
Ты твердил мне об одинокой участи преданного своему делу журналиста.
I told you. You tell me about the lonely plight of a dedicated journalist.
От одного бургосского журналиста, недавно побывавшего в Северной Африке.
A journalist in Burgos told me who'd just arrived from North Africa.
- Я не знаю этого журналиста!
I don't know that journalist.
Правда, присутствовали один или два журналиста.
True, one or two journalists were present
Поглядишь на настоящего журналиста.
Come see a reporter at work.
Мы должны встретить здесь немца, журналиста, для статьи о нас.
We must meet this German, journalist for an article about us.
Мы должны встретить здесь немецкого журналиста из американской газеты.
We should meet here German journalist of the American newspaper.
Особенно, когда оно исходит от писаки-журналиста.
Especially when it comes from a hack reporter.
Бычков, будете отвечать за товарища журналиста целиком и полностью.
Bychkov, the journalist is under your complete responsibility.
Просто, это интервью журналиста...
It's just that, you know, reporters, interviews....
Вы кто такая? - Приятельница журналиста...
Just a friend... of Olo's.
Как и не знал, что буду играть оборванного журналиста, фотографа, в попытках объяснить, что к чему и как все его поразило.
I was even going to be in the picture, much less play the photojournalist guy in tatters and rags, taking photographs, trying to explain what this was all about and how it's blowing his mind away.
Мь найдем журналиста, которьй туда поедет.
We'll get hold of a correspondent on his way there.
Если тебе нужен кто-то, кто просто изложит её историю, лучше найти журналиста, а если это должен быть допрос, позови жандарма.
If you want to retell the story, you should ask a journalist. If yoo want to investigate, you should ask a cop.
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
When Sub Pop finally got their act together... and they started somehow getting... this underground hype-thing going... which started very small... they flew an English journalist into Seattle.
Для вас это прорыв в карьере журналиста.
Now, from what I know of your career, that's a promotion.
У того трюка с автомобилем, исполненного для журналиста и его читателей, кое-что позаимствовали.
That trick with the car, performed for the benefit of a journalist and his readers, had an echo of something.
" Напряжение этого сезона сказалось и на мне, и я слишком остро отреагировал на вполне невинный вопрос журналиста которого мы все знаем, ценим и уважаем.
" The tension of the season got to me... ... and I overreacted to an innocent question from a journalist... ... we all know to be of the highest caliber.
Ты учишься на журналиста?
Are you a journalism major?
Как вам нравится быть мамой лучшего рок-журналиста, которого мы видели?
How does it feel to be the mother of the best rock journalist we've met?
Это ты убила того журналиста?
Was it you who killed that reporter?
И ты не предпочла выбрать журналиста, который меньше поддерживает эту администрацию, чем я?
You wouldn't do that to a less supportive journalist?
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Так что за одного журналиста он вам и слова не скажет.
He wouldn't begrudge you one journalist.
Вообще-то она студентка, учится на журналиста в Киркленде.
Well, I'll stay out of your way. I'm not even here.
Так началась моя карьера журналиста.
That's how I became a reporter.
Эллу МакДениэл, ну знаете дочь журналиста, что в больнице.
Are we going to do something about it?
Тем не менее, многие великие писатели имитировали стиль журналиста,
One can recall that for a long time, there were writers who were also journalists...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]