English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ З ] / За добавкой

За добавкой traducir inglés

91 traducción paralela
Оп-па, а вот и премьер-министр пришёл за добавкой.
Uh-oh, here's the p.m., coming back for more.
Он вернётся за добавкой.
- Go, go, go. He'll be back for more.
- Вы имеете в виду, за добавкой?
- For more, you mean?
Вернулись за добавкой, а?
Come back for more, eh?
Думаю, потому он и приходит за добавкой.
I suppose that's why he keeps coming back for more.
В пикет на дороге. Быстро сюда, если они решат вернуться за добавкой.
Make a picket down the road, but be ready to come back if the bastards come back for more.
Хорошо, и он вернется за добавкой.
Good, and he'll be back for more.
Смотрите, смотрите... она возвращается за добавкой.
Look, look, there she goes...
— Джо Тои! За добавкой пришёл?
– Joe Toye, back for more.
В любом случае, его надо отсюда вынести и спрятать, а то всё приходят за добавкой.
We must take it out of here, as they keep asking for more.
Это звучало как намерение пришкандыбать за добавкой?
Sound like he'd be coming back for more?
Рамона сказала, что я должен придти к вам за добавкой.
Ramona said I should come to you for my refill.
Я тебя увижу, когда ты вернёшься за добавкой?
I see you when you come back for a refill?
Но я не бегу из дома за добавкой.
I'm not running out the door to score more.
Пришли за добавкой?
You back for more?
Мало получил, пришел за добавкой?
You mean bastard.
Она стерпит любое дерьмо от вас, она все еще возвращается за добавкой.
She swallows all the crap that you give her, she still comes back for more.
Ты не мог бы сходить за добавкой?
Could you get us a refill?
Можно будет прийти за добавкой?
Can I come back for seconds?
За добавкой идут.
Coming for refills.
Если убьете его, он вернётся за добавкой.
You kill him, he'll keep coming back for more.
Ты же пришёл за добавкой.
You came back for more.
Они побегут за добавкой.
They'll run after that.
- Нам так понравилось, что мы пришли за добавкой.
- That stuff was so good that we came for more.
Иногда я вижу этих детей из школы Западного Беверли в кино. И они покупают среднюю Колу, а потом все ходят за добавкой.
Sometimes I'll see those west beverly kids at the movies, and they'll buy a medium soda and then just keep going back for refills.
А я за добавкой.
Another one coming up.
Хех. Вернулся за добавкой?
You're back for more?
И никто не возвращается за добавкой, не говоря о третьем разе.
And no one goes back for seconds, let alone thirds.
За добавкой, Фрост?
Going back for more, Frost?
Если бы не остановила тебя в тот день, Я знаю, ты бы пришел за добавкой, потому не закончил своего удовлетворения.
If I had not stopped you that day I know you would come back for more, your satisfaction never complete.
- Спасибо. - Твой приятель, Гэри Раш, вернулся за добавкой.
{ \ cHFFFFFF } Thanks for that. { \ cHFFFF00 } Your mate he said to say hello.
ѕойду, схожу за добавкой.
Ah, I'm gonna go grab a refill.
Мы думаем, вы вернулись за добавкой, мистер Лэнгли.
We think you went back for seconds, Mr. Langley.
Ему так понравилось в первый раз, что он пришёл за добавкой.
He liked it so much the first time, he's going for round two.
Ты вернулась за добавкой.
You came back for more.
Если брать во внимание историю, то они выстроятся в очередь за добавкой из буфетика Такера.
If history is any indication, they will be lining up for a second helping from the Tucker buffet.
Вернулся за добавкой, Джон?
Back for more, John?
Она продает эти капли всей деревни, а потом возвращается за добавкой.
She's sold those drops in the rest of the village and come back for more.
Он просто заставлял тебя приходить за добавкой.
He just kept you coming back for more.
У нас есть доказательства, что вы были не единственной женщиной, кто приходил за добавкой вчера вечером.
We have evidence that you were not the only woman who came back for more last night.
Потом вернусь за добавкой.
I'll finish this quickly and come back.
Ноги болят или упала, когда за добавкой бежала?
A foot illness or fell running for food?
Вернулся за добавкой, да?
Back for more, huh?
Джордж, наконец, пришёл навестить жену, которая думала, что он вернулся за добавкой.
George Sr. Finally went to visit a wife who was under the impression that he was back for more.
Вернулась за добавкой?
You back for more?
Я за добавкой.
I'm gonna get a refill.
Я это заслужила, но прости, если я не буду крутится возле тебя за добавкой.
I deserve that, but forgive me if I don't stick around for more.
Не думал, что ты вернёшься за "добавкой".
I didn't realize you came back for seconds.
Ты придешь за добавкой
You gotta come back for more
Та, которую ты сделала совсем недавно, типа всего за несколько дней до ее убийства, а потом дала ей этой "смазки" для увлажнения, но с кое-какой добавкой, например, крысиного яда.
The one you did recently, like, just days before she was murdered, and then gave her some goop to moisturize, but with a little extra something inside, like rat poison.
Тебе определенно не нужно идти за добавкой
You definitely shouldn't be going to get more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]