Заглохла traducir inglés
65 traducción paralela
- Она заглохла.
She's stalled.
Черт побери, заглохла!
Damn, it's locked up.
Опять заглохла!
Again! Damn it!
Представляю, какие у вас были лица, когда машина заглохла!
I wish I'd seen your face when the car conked out.
Машина опять заглохла.
You're car stopped again
Повестка дня безнаденжно заглохла и целостная стратегия отсутствует.
An agenda stalled and lacking a coherent strategy.
Тачка заглохла!
My car won't start!
Тачка заглохла!
My car won't start.
Через несколько часов пути машина, которая нас везла, заглохла.
After a few hours drive, The truck broke down on the way.
- Черт, машина заглохла.
- Damn, the engine's dead.
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Club managers find out I'm in high school and it kind of ends there.
Машина, должно быть, заглохла, жёлтый ублюдок не смог её завести,.. ... а ты не проронила ни слова.
The car stalled out on that yellow bastard and you didn't tell him how to start it up again.
- Она вдруг заглохла и...
- The car just stopped, and...
Заглохла на дороге после похорон.
It broke down on the way home from the funeral.
Она задергалась, потом остановилась и заглохла, а я одна и тут так темно.
It just sort of jerked to a halt and died, and I'm all on my own and it's all dark.
Моя машина заглохла по дороге.
My car stalled on the highway.
- Она заглохла.
- It stalled.
Она заглохла!
It's packing up. - It's gotta be points off for that.
Моя Веста заглохла и мне нужна была нога Хаммонд, чтобы вернуть её к жизни.
'My Vespa had stalled and I needed Hammond's leg to kick it back into life.'
Я хотел успеть сегодня на парад, но машина заглохла неподалёку от Менчака.
I tried to come for the parade today, you know? Car broke down near Manchac.
В общем, она опять заглохла, и я понятия не имею, что делать.
Anyway, the point is... is that it's stalled out there, and I kind of have no idea what to do.
Машина заглохла прям посреди дороги, не хочу, чтоб копы ее забрали.
It's just that my car is practically in the middle of the road, and I don't want the cops taking it.
- Машина заглохла.
I didn't stop, the truck did.
Заглохла!
Keep your mouth shut!
Если бы мамина машина не заглохла... Но она же заглохла.
- If my mom's car hadn't stalled...
Машина её мамы ведь не просто так заглохла.
I mean, her mom's car didn't just stall.
Потому что или нашим парням повезло, и когда их машина заглохла, кто-то проехал мимо них по этой дороге, и они угнали машину.
'Cause either our boys got lucky, and when their car died, someone passed them out on that road and they jacked'em...
* МАШИНА ЗАГЛОХЛА *
{ \ cHFFFFFF } ENGINE STALLS
Сказала, что её машина заглохла, и ей необходим эвакуатор.
Said her car conked out on her, she needed a tow.
У тебя что, машина заглохла?
Did you break down or something?
У Вас заглохла машина?
Your car stalled?
Заглохла нахуй, чувак!
Fuckin'stalled, man!
У меня заглохла машина, поэтому я поехал домой на такси.
My car died, so I called a cab to get home.
Моя машина заглохла.
Oh, my car's stalled out.
И вдруг эта старая развалина заглохла.
All of a sudden, the old cow just bellied up and died on me.
Знаете, каждый раз, стоя на красном, я молился, чтобы эта байда не заглохла.
You know, whenever I hit a red light, I used to pray it wouldn't crap out on me.
Его машина заглохла, и пришлось остановиться рядом с ним, чтобы он смог "прикурить" аккумулятор.
His car stalled, so I had to stop by his place to give him a jump.
Заглохла, кажется.
I think it's flooded.
Она заглохла.
It's busted.
Она просто... заглохла.
She just... Died.
По-моему, она заглохла.
It seems to have died.
То есть ты говоришь, что твоя карьера заглохла.
So what you're saying is your career has stalled.
Ну, это объясняет, почему она заглохла.
Well, it explains why she's been muzzled.
Она меня подвезла, когда моя машина заглохла.
She gave me a ride when my Tahoe broke down.
Я просто попала в аварию... прямо здесь, прямо возле вашего дома, и, и мой телефон разрядился, и машина заглохла.
I was just in an accident... right there, right outside your house, and, uh, and my phone's dead, and I don't have a charger.
Мы даже не останавливаемся на знак "Стоп", чтоб машина не заглохла.
And we got to roll through the stop signs so the car don't stall.
Она просто заглохла.
It just died on me. Out here?
- И затем рация заглохла.
- and then the radio went dead.
Машина заглохла, Эллиот меня убьет.
Yeah, I think I jammed it. Elliot's gonna kill me.
Да, неожиданно заглохла.
Yeah, it just kind of died on me.
- Порша, ну-ка заглохла.
Porsha. Shut your ass up.