Знать traducir inglés
63,425 traducción paralela
Но вы должны знать, у неё слабоумие.
Just so you know, the home said she has dementia.
Ты должен знать :
You should know.
Как мы могли знать, что кайзер объявит войну России?
How were either of us to know the kaiser would declare war on Russia?
Мы должны что-нибудь знать про этот пистолет?
Is there anything we need to know about this gun?
И откуда мне знать, был ли ты там дольше?
And how the hell would I know if you were in there longer?
Я больна, я женщина, но это мой дом! И я имею право знать, что происходит под моей крышей, мать твою!
I'm sick, I'm a woman, but this is my house, and I have a fuckin'right to know what goes on under my roof!
Завтра буду знать больше, но если эта запись тебя выдает, возможно, выход будет только один.
I'll know more tomorrow, but... if this recording does directly incriminate you, there may only be one way out of this mess. It's not happening, come on. You know that, yo.
- Потому что до сих пор тебе не надо было об этом знать.
Because it was need-to-know, and until now, you didn't need to know.
- Я не могу обвинять своих коллег в подставе, если не буду знать все о делах Джейми.
I can't accuse my office of a frame job unless I know everything about Jamie's involvement in all of this.
Откуда нам знать, что это не просто дружеский займ?
How do we know this isn't just a loan being paid off between pals?
Как нам знать, что они никому ничего не разболтают?
How do we know they're not going to say anything about what's going on?
Поэтому я должна знать, трахаешь ли ты Лакишу.
Which is why I need to know if you're fucking LaKeisha.
Ты тут слишком долго, нас ты знать не можешь.
'Cause I know you inside too long to know us.
Ты заслуживаешь знать, что это Я сдал тебя УПН ".
"You deserve to know that I'm the one who turned you in to the DEA."
- Так что дай знать, если он появится.
So let me know if he hits you.
- Я хочу знать, как дела с Донованом.
Look, I want to know how it's coming with Donovan.
Как мне знать, что твой интерес не заключался в желании обезопасить себя?
How do I know that your interest in Bailey's evidence wasn't for your own self-preservation?
- Я хочу знать зачем.
I just wanted to know why you did that.
Я должен знать, как вы познакомились.
I need to know how you met him.
- Я хочу знать больше о своих "объектах".
I like to get to know my subjects.
Там никто не будет знать про папу.
No more everyone knowing about Dad.
А что? Я должен о чем-то знать?
Do you know something I should know?
Если будет нужно выдвигаться, я дам знать.
I'll give word if we gotta move.
Зачем вам знать про мою мать?
Why you asking about my mother?
Нельзя верить Тони Тереси, мне ли не знать!
You can't trust Tony Teresi, Tommy, I should know!
Нужно знать, что будет, если он раскроет рот.
Gotta know what we're looking at if he talks, I mean. No telling what crazy motherfucking Lobos told him about us.
Нужно знать, что было ДО тебя.
You gotta know what comes before you.
Но как они могут знать это?
But how does it even know this?
А тебе-то, блять, откуда знать?
The hell you know?
Откуда нам знать... Что они снова не устроят здесь тот же бардак?
How do we know... they won't be bringing the same type of mess back in here again?
Хочешь знать, что я думаю, Сюзанна?
You wanna know what I think, Suzanne?
Откуда нам знать, вдруг там вечеринка.
For all we know, it's a party up there.
Погоди. Ты... ты должна знать будет ли это работать, да?
Uh, you... you gotta know if it works, right?
И откуда мне знать, что этот охранник вообще жив?
Well, how do I even know if this guard is still alive?
Хочешь знать, помог ли мой вывихнутый Годзиллой локоть достичь твоей цели?
You wanna know if me getting my ulna snapped by Godzilla helped your little cause?
Мне нужно знать, как там мой мальчик.
I need to know about my boy.
Целый год я не буду наблюдать за его животиком ночью, чтобы знать, что он дышит.
For a whole year, I'm not gonna be there to watch his little belly at night, make sure he's still breathing.
Мы должны знать, кого впускать, когда придет радиация.
We need to know who's gonna be on the inside of these doors when the radiation comes.
Вам не дано было знать того, что произойдёт.
You weren't to know any of this would happen.
- Вы хотите знать, почему?
- You wanna know why?
- Я не хочу знать.
- I don't wanna know.
Мне не нужно знать.
I don't need to know.
Я просто хотел бы знать о людях, которые работают для меня, Иней.
I just like to know about the people who work for me, LeAnn.
Вы должны знать, как закончить, Клэр.
You have to know how to finish, Claire.
Вы хотите знать правду?
You want the truth?
Мы не будем знать наверняка, пока голосование не это началось.
We won't know for sure until the vote's begun.
Как я мог знать, что убийство...
How could I have known that murder...
И поскольку оин математически связаны, можно определить скорость первой частицы. И мы будем знать и её скорость, и расположение без прямого определения.
And since they are both mathematically related, we can then determine the velocity of the first particle, so we'd know both its position and velocity without having to measure them both.
Это все, что тебе нужно знать.
That's all you need to know.
Я хочу знать правду.
I just wanna know the truth.
Никто не должен о нём знать.
Nobody can know about this.