English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / И кто сказал

И кто сказал traducir inglés

856 traducción paralela
- И кто сказал?
- Who says so?
Или кто-то позвонил ему и сказал обо мне.
Or maybe somebody phoned him and told him about me.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
I was talking to them last night, and I told them... that if anybody could lick this case, it would be you.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
Все эти деревья думали, что они высокие и сильные но потом кто-то пришел и сказал "теперь ваша очередь".
All these trees standing here feeling so tall and so strong... and then someone comes along and says, "it's your turn".
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
He said to me, "By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less. Just let the money be there."
Он сказал, что Харви только что вошел в дверь и в ванной кто-то чужой.
He says that Harvey just walked in. It must be a stranger in the bathtub.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
А кто-то сказал... что человеку всего лишь нужна чашечка кофе и хорошая сигарета.
- Like the man said, all a fella needs is a cup of coffee and a good smoke.
- Я так и сказал : кто его совершил?
- That's what I say, who done it?
Кто мне сказал, что Уорика мой брат покинул и сражался за меня?
Who told me how the poor soul did forsake the mighty Warwick and did fight for me?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул : "Живи, мой милый брат ; будь королём"?
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, "Dear Brother, live and be a king"?
Кто читал твой первый рассказ, и что он про него сказал?
Who read your first short story, and what did he say about it?
Он сказал, что кто-то нажал на все пружины... и добился, чтобы сезон рыбалки на форелей передвинули.
He told me that somebody brought pressure to bear... and got the trout season moved up.
2,000 гектаров земли, завод и есть недвижимость недалеко от Модены, которая простирается вдоль моря. "Твое молчание простирается вдоль океана" Кто сказал это?
2,000 hectares of land, A factory and there's an estate, close to Modena, That stretches all the way down to the sea.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else.
Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
You haven't yet told me who tied you up.
- Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
- The trapper.
Ибо сказал Он : "Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь".
Because he says... anyone leaves father, mother, brothers wives, children for my cause, will receive hundred times over he will inherit eternal life.
И кто это сказал?
And who says so?
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал :
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
И кто Вам это сказал?
And who told you that?
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
И кто-то сказал : а может и нам уехать?
Someone said : if we left?
И тогда кто-то сказал, что в горах живёт мудрец, знающий, что такое мудрость.
But they said that up in the mountains there lived an old sage who knew what wisdom was.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced them to choose the one chance in a thousand.
Я извиняюсь, и я просто хочу, чтобы кто-то что-то сказал.
I always cry at weddings.
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... -... сгодится даже ведьма.
In my opinion, since the trip is bound to be long and full of perils even a witch can be useful.
Ты имеешь в виду "подработать"? И кто же это сказал, что его надо подработать? Мои реплики слабоваты.
I go on my first vacation in eight years, go on a skiing weekend, and the next five minutes, I break my leg.
И знаете, кто ему сказал, что вы взяли чек?
And do you know who told him that you'd taken the cheque?
Он сказал, что кто-то на него напал и исчез.
He said somebody attacked him and vanished.
Кто-то звонил ей из дома. И сказал, что её сын попал в аварию перед этим местом.
Somebody had called her house and said her son had an accident in front of this place
Кто первый сказал, тот и навонял.
He who smelt it, dealt it.
Кто другой бы сказал, и не увидел бы собственными глазами, никогда б не поверил.
If someone told me that, or if I hadn't watched it with my own eyes, I wouldn't have believed it.
Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка?
Listen, if someone who knew the future pointed out a child to you and told you that that child would grow up totally evil, to be a ruthless dictator who would destroy millions of lives, could you then kill that child?
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Это трудно выразить... Тут на днях я смотрел ТВ, и кто-то там сказал :
It's hard to say, see, the other day, someone said on TV,
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Where he could see the fucking phone... And they were ready to commute the sentence if he told them who really ran the atomic spy ring.
* Кто-то пробудил меня и сказал, что это всё - мечта... *
* Somebody wake me up and say it's all a dream... *
- И он не сказал тебе, кто он?
- He didn't tell you who he was? - No.
Кто-то сказал "чужой". А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку.
Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up.
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
He said someone was hurt and he wants Detective Williams there.
А разве, только что кое-кто с моими погонами и поразительно похожий на меня не сказал, что такая музыка - не наш формат?
Well, didn't somebody wearing my uniform and bearing a striking resemblance to myself just say that that kind of music was inappropriate?
Слушай, если бы кто-нибудь показал людям такое двадцать пять лет назад и сказал бы, что это чёртов марсианин, им бы ничего не оставалось, как поверить, ведь, правда?
You know, if someone had turned up with that 25 years ago, and said they were bloody Martian, you'd have had to believe them, wouldn't you? Yeah, yeah.
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
If one could cultivate that experience, it's like when Tolstoy says that art is the inner experience cultivated by the artist and conveyed to his audience.
Делай, как я сказал, и мы прижмём того, кто кинул тебя и меня.
Just do what I say and we can nail that bastard who fucked you and me.
Ты что, вот просто так взял бы да и сказал мне, кто вор?
You were going to tell me who the theif is just like that, huh?
Я сказал что хорошо провел время и что я перезвоню но кто воспринимает такие вещи буквально?
I said I had a good time and I'd call but who takes that literally?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]