И последний traducir inglés
3,838 traducción paralela
Сегодня 30й день реабилитации для наших пациентов с протезом... и последний день подачи отчёта для Н.И.З.
Today's day 30 of recovery for our conduit trial patients... the last day for our report to the N.I.H.
Но это в первый и последний раз.
Just once.
И последний раз, когда мы виделись, они ехали праздновать годовщину первого свидания.
And the last time I saw them, they were celebrating the anniversary of their first date.
И последний вопрос, сэр.
One last question for you, sir.
И последний вопрос.
One final question.
BMW M135... и последний Volkswagen Golf GTI.
The BMW M135... and Volkswagen's latest Golf GTI.
Все трупы были обнаружены в своего рода публичных местах : первый - в тупике улицы, второй - в безлюдном переулке и последний - в поле.
All of the bodies were discovered in a sort of public place, the first on a dead-end street, the second in a desolate alley, and this is the last one- - in a field.
И последний участник для команды Тома, это Салли.
Last up for Team Tom, it's Sally.
То есть вы хотите сказать, что это было впервые, в первый и последний раз, никогда не повторится снова и она отправится в тур опять в следующем месяце?
Are you telling us that that's a first-time offense, one and only, never gonna happen again, she's gonna hit the road again next month?
Подготовка боеприпасов к уничтожению почти закончена и я хотел узнать, может вы захотите провести последний час с нами, наблюдая, как что-нибудь рванёт?
I'm about to conduct a logistical demolition and I wondered if you would like to spend your last hour with us watching something go bang?
Последний раз я смотрел бродвейскую постановку, когда мои родители отвезли меня на утренний сеанс "Фальцетов", где сказали, что бабушка и дедушка разводятся.
I haven't been to a Broadway show since my parents drove me in to see a matinee of "falsettos," at which point they told me my grandparents were getting divorced.
Со мной не очень-то весело было тусоваться где-то последний год, из-за того, что я постоянно пытался тебя пригласить куда-нибудь, нюхал твои волосы и пялился на тебя, стоя рядом.
I haven't been much fun to hang out with over the last year or so on account of all the asking you out and staring at you from point-blank range.
Это первый, последний и единственный альбом, который мой друг Тьерри Ванчур выпустил.
That is the first, last, and only album that my friend Thierry Vanchure ever made.
И это был последний раз, когда его видели?
And that was the last time he was seen?
Да, и это был последний шанс Кейна.
Yes, this would have been Cain's last chance.
- И, кстати, ты последний член моей команды
- And, oh, by the way, you're the last member of my team.
Последний раз, когда я тебя видел, у тебя были брекеты и ты играла с куклами.
Wow, last time I saw you, you had a face full of braces and you were playing with, like, a Cabbage Patch Kid.
Последний медосмотр показал, что у него индекс массы тела - 33, и кадровики сказали что уволят его или поставят на испытательный срок, пока не похудеет.
He can't. He had a BMI of 33 at his last physical and HR said they would fire him or put him on probation pending weight loss.
Я хочу объяснения потому что последний раз, когда я проверяла, а это было сегодня утром, мы были на одной и той же странице, а теперь нет
I want an explanation because the last time I checked, which was this morning, we were on the exact same page, and now we're not.
И сейчас я последний человек, кому ты должен доверять.
And right now I'm about the last guy you should be trusting.
Должен признаться, в последний раз я выступал в уголовном процессе много лет назад, и это была инсценировка.
The last time I stood up in a criminal proceeding was mock trial, more years ago than I care to admit.
Я и сейчас регулярно обследуюсь, конечно же, а в последний раз... анализ крови у меня был плохим.
I still go for regular checkups, of course I do, and... the last one..... my blood count was high.
Он не ел ничего, но в последний день немного бульона, и большую часть из этого вернулась назад.
He's taken nothing but a bit of broth in the last day, and most of that he brought back up again.
Даю тебе последний шанс сесть и дать странному мужчине потереться о тебя своим хозяйством, или можешь забыть о повышении.
I'm gonna give you one more chance to sit down and let some strange man rub his junk all over you, or you can forget about that promotion.
Я прекрасно всё помню... как один напыщенный тупоголовый индюк рассказывал присяжным каким закоренелым преступником был мой последний муж, и что я была ещё хуже.
I remember which one you were. Smug little hobbit-looking beaner shitbird who told the jury what a no-account savage my late husband was and that I was worse.
Эти три жертвы различаются и по возрасту, и видели их последний раз в разных общественных местах в разные дни.
These 3 victims vary in age and were last seen in various public locations on different days.
Я только что себя измерил, и оказалось, что я вырос на 6 см с тех пор, как в последний раз надевал костюм.
I just measured myself, and I've grown 2 1 / 2 inches since the last time I wore a suit.
Последний раз, когда я его видела - он был на коленях и весь в слезах.
That was the last time I saw him- - on his knees, crying.
Слушай, ты тут поднял эту тему с кино, и я решила сходить на последний сеанс.
Look, you, um... you put the idea of a movie in my head, so I was gonna go catch a late show.
Я не спала последний год, постоянно обвязываясь, и это никогда... это не закончится, пока он не будет мертв.
I haven't slept for the past year, always looking over my shoulder, and this will... it will never end until I know he's dead.
И это был последний раз, когда они разговаривали.
And that was the last time that they spoke.
В последний раз его видели в компании Войта и Джимми.
Last they were seen was getting into Jimmy and Voight's squad.
Последний раз, когда видел её, она была вот такого роста 6 с половиной футов, и она носилось по корридору, в розовой одежде с косичками.
Last time I saw her, she was about yay high, 6 1 / 2, and she's just running up and down the hall in these little pink overalls and pigtails.
Мой папа умер ночью, и у меня исчез последний шанс поговорить с ним и во всём разобраться.
My dad had died in the night, and I never got to the chance to work things out with him.
В последний раз когда кровать была только моя, я болела гриппом. И это было чудесно.
I haven't had a bed to myself since that magical weekend when I had the flu.
Я обнаружил отсутствие у Вас вкуса к растениям, и к теме, когда мы последний раз встречались
I detected your lack of taste for the plant, and the subject, when we last met.
Дебби, вообще-то, я адвокат, весьма сведущий в законах Калифорнии о дискриминации, и спрашиваю в последний раз.
Debbie, I happen to be an attorney, well versed in California antidiscrimination laws, so we'll ask you one last time.
И это не последний!
Not to be the last!
Когда вы в последний раз видели свою жену и падчерицу?
When was the last time you saw your wife and stepdaughter?
Вы бы сказали, что в последний год, когда ваш муж и младшая сестра начали встречаться.
Would you say over the past year, when your husband and your youngest sister entered into a relationship?
Мой последний... муж и я часто обращались друг к другу, используя la bella lingua.
Well, my late... husband and I used to often address each other using la bella lingua.
Кому-то, кто только и ищет повод злиться на тебя, и это уже не в третий раз, не в пятый и уж точно не в последний.
Someone who keeps finding a reason to be pissed at you, and it's not the third time, and it's not the fifth time, and it's not the last time.
Потому что тогда ваш переводчик пропал в последний момент, и тогда я переводила... детскую книжку.
Your translator HAD let you down. So, I Had translated... a children's book. It was very cute.
Я заметил портфолио ваших акций и они возросли на 20 % за последний год.
I noticed your stock portfolio, up 20 % over last year.
Замдиректора попросил меня проверить результаты твоего тестирования и твой последний психологический портрет. - Что?
So, the assistant director asked me to review your test results and your latest psych profile.
Катя... позвольте напомнить, вы находитесь под присягой, и я спрашиваю в последний раз - вы были на том концерте?
So, Katia... let me remind you that you're under oath, and for the last time, did you attend that concert?
Мне очень понравились три наших свидания, и я прошу прощения, что не ответила на твой последний звонок.
I really enjoyed our three dates, and I'm sorry I didn't return your last call.
Когда я была здесь в последний раз, меня звали Клэр Рэндолл, потом Клэр Бичэм, и наконец Клэр Фрэйзер.
Last I was here, I was Claire Randall, then Claire Beauchamp, then Claire Fraser.
Последний раз, когда во мне было столько "Белых русских", так это в 70-е и в город приехал цирк из Москвы.
Last time I had that many White Russians, it was the'70s, and the Moscow Circus was in town.
И она сказала, что должна была за всё извиниться, потому что это был её последний...
And she said she had to say these things because this was her last...
Вы не могли бы сказать нам полное имя Билли и его последний адрес?
Could you tell us Billy's full name and his last known address?
и последний раз 18
и последний вопрос 50
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
и последний вопрос 50
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний вопрос 149
последний этаж 16
последний штрих 22
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний вопрос 149
последний этаж 16
последний штрих 22
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний заказ 29
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
и посмотри 325
и посмотрим 233
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
и посмотри 325
и посмотрим 233
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на это 19
и посмотри на меня 25
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последнее 357
и последняя 34
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последнее 357
и последняя 34
и после этого 117
и последним 17
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16
и последним 17
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16