И последний раз traducir inglés
1,535 traducción paralela
И последний раз мы видели его, он был жив и здоров, и это правда.
And the last time we saw him, he was alive and well, which is true.
Спасибо! – Первый и последний раз, милый. Я вам не экономка.
Just this once, dear, I'm not your housekeeper.
Я скажу это в первый и последний раз.
I got to say this once. Then I'll go.
И когда в последний раз вы её видели?
And when was the last time you saw her?
Это был последний раз, когда я видел ее, и я помню, что поднял глаза на моего отца я ждал, что он скажет что-нибудь, что-нибудь, что заставит меня почувствовать то, что весь мир не рухнул
It was the last time I was ever going to see her, and I remember I looked up at my dad and I, I just wanted him to say something, just something to make me feel like my whole world wasn't over,
Последний раз что я проверяла, ты все еще был приемным и я все еще как рыжая внебрачная дочь, которую он получил
- Last time I checked you're still adopted and I'm still as red-headed bastard as it gets.
И когда вы ее видели в последний раз?
When was the last time you saw her? When she was 3.
Я уже и не помню, когда ты последний раз просила меня приехать пораньше.
Can't remember the last time you called me to come home early.
Марисса Хеллер, и мы в шоколаде. И повторяю последний раз - никакого акцента.
And again, just so we're clear, no accent.
"отвечая на ваше письмо, последний раз, мы пересмотрим протокол на предмет доз и расписания, однако, если вы не можете либо не хотите снабжать нас Антинеопластонами в ближайшем будущем, мы воспользуемся альтернативными источниками для получения лекарства или его активных компонентов и начнем работу."
"in response to your correspondence, one last time, we will revise the protocol with regard to dose and schedule in compliance," " however, if you are unable or unwilling to provide the Antineoplastons in the near future, we will pursue alternative sources to procure the drug, or its active components, and will proceed.
Последний раз древоргазм был в 1969 и превратился в феномен мирового масштаба
The last Treegasm in 1969 Became an era-defining phenomenon.
В последний раз мы испытывали ирландскую кожаную пушку, построенную по историческим описаниям. Ядро с трудом вышло из ствола и расклеило его изнутри.
The last time we tried the Irish leather cannon, built to historical specifications, the cannon had a hard time of getting out of the barrel, * * * delaminate the inner most layer.
Прошло 92 дня, 7 часов и 6 минут с момента, когда я видел вас в последний раз.
It's been 92 days, seven hours and six minutes since I've last seen you.
И это был последний раз, когда я туда поехал.
And that's the last time I went there.
И мне просто любопытно. Когда ты последний раз писал что-то?
And I'm just curious, when was the last time you wrote anything?
В смысле, когда ты в последний раз смотрела на меня и я казался тебе действительно радостным?
I mean, when was the last time that you saw me And I seemed genuinely happy to you?
А в последний раз она обронила фразу, что он собирается оплатить еще и колледж.
And last time she lets it drop That he's prepared to cover college.
Ќичего, не в первый раз и не в последний.
Wasn't the first time. Won't be the last.
В последний раз когда мы разговаривали, всё прошло не очень хорошо, и мы не слишком ладили,
Uh, didn't go so well, And we don't have the greatest history together,
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз.
Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once.
- И когда Вы его в последний раз видели?
And when did you last see him?
В тот день отец в последний раз нарисовал своего деда и семерых дядей.
Here, he draws his grandfather and 7 uncles for the last time.
Ну да, и когда он последний раз звонил, я сказала, что не хочу с ним разговаривать.
Yeah, and the last time he called, I told him I didn't want to talk to him... not then, not ever.
Шон, в последний раз ты рисковал своей жизнью и мы чуть не потеряли твою мать.
Shawn, the last time this happened, you put your life on the line and we almost lost your mother.
И в последний раз вы видели Боба Макинтош, он был...
And the last time you saw Bob McIntosh, he was...
И теперь в последний раз возвращается этот мотив стремления, вожделения.
Now, for the last time, the longing motif comes back.
Последний раз, когда ты мне помог, тебя уволили, и теперь ты сидишь здесь на Риверкорте, и выглядишь как-то чудно.
Last time you helped me you got fired. Now you're sitting out here at the Rivercourt, looking creepy and stalker-ish.
Ну, помнишь последний раз, когда он не мог играть..., и он был в инвалидном кресле?
Well, remember the last time when he couldn't play? And he was in the wheelchair?
Но послушай меня внимательно, сегодня ты в последний раз назвала меня глупой, и говорила со мной в таком тоне.
But hear me when I say to you that today was the last time you will ever call me stupid, or speak to me the way that you did.
Это было в первый и в последний раз, когда мой отец ударил меня.
That was the first and last time my dad slapped me.
Последний раз когда я был у вас дома, было Рождество и даже тогда, Пол заставил меня сидеть за грёбаным детским столиком
Last time I was at your house was Christmas, and even then, Paulie made me sit at the fucking kiddie table.
И в последний раз, я сказал им не высовываться
The last time, I taught them to stay hidden.
Хотя, когда Нетаньяху в последний раз был в городе, они делали все, чтобы соблюсти протокол и тогда в аэропорту потеряли сумку с оружием его передовой группы.
Although, last time Netanyahu was in town, they did everything according to standard protocol and then the airlines lost a bag of his advance team's guns.
Последний раз, когда я тебя видела, ты менял свои туристические ботинки на пару туфель "Бруно Магли" ( прим. - итальянский люксовый бренд изящной, современной мужской и женской обуви ) и зарабатывал приличные деньги?
Sean. Last time I saw you, you had traded in your hiking boots for a pair of Bruno Maglis and were pulling in a very healthy income.
Я дала водителю адрес У меня было всего 20 долларов, и оказывается за такие деньги далеко не уедешь и он высадил меня и мне пришлось идти на каблуках, которые сломались и это последний раз, когда я покупаю обувь по интернету.
I gave the cab driver the address, but I only had a $ 20, and it turns out that only gets you as far as hibiscus circle, so he dumped me, and I had to walk in these shoes, which broke,
И это в последний раз я оставляю сообщение.
And this is the last time I'm leaving a message.
Плюс, она не смогла вспомнить название книги, которую читала в последний раз и даже у меня есть требования.
Plus, she couldn't remember the name Of the last book she read and even I have standards.
Это не в первый раз и не в последний
It wouldn't be the first time, and it won't be the last.
И когда же в последний раз вы обращались к своему народу?
And when was the last time you ever spoke to your people?
И если хочешь, чтобы она приходила к нам не последний раз, то отправь их куда-нибудь.
And if you don't want this to be the last time she ever comes over, you have to get rid of them.
В последний раз - это немыслимое обстоятельство что я приму решение покинуть Малибу и съехаться с Линдси В следующший раз положи мыло в душ я могу забыть, что ты мой брат
For the last time, there is no conceivable circumstance where I would entertain leaving Malibu and moving in with Lyndsey. Next time you drop the soap in the shower, I'm gonna forget you're my brother.
Последний раз, когда я попытался, она сказала, что ненавидит меня и переехала в Орландо.
Last time I did that, she said she hated me and moved to Orlando.
Ну, в последний раз предложив мне выпить, ты очень кстати забыл взять с собой бумажник, и я попал на бабки.
Well, last time you offered to buy me a drink, you conveniently left your wallet and I got stuck for the...
Вопрос : когда в последний раз абсолютная незнакомка разделась перед вами, показала большое темное пятно у себя на спине, и спросила :
[Pop music playing ] [ Meredith] Question : When was the last time a complete stranger took off her clothes in front of you, pointed to a big purple splotch on her back and asked,
И не в последний раз.
Won't be the last.
Последний раз, когда я видел что-то такое морщинистое и оранжевое, я просил флоридца покашлять.
The last time I saw something this wrinkled and orange, I was asking a floridian to cough.
и последний раз, когда ты платил...
- And the last time you paid- -
Ну, последний раз, когда я его видел, он курил травку, и смотрел порно на моем компе.
Well, the last time I saw him, What he was doing was smokin'weed And lookin'at porn on my laptop.
И тогда вы видели её в последний раз?
And that's the last you saw of her?
Такое происходит в первый и, вероятно, в последний раз
It is the first, and probably, the last.
Я не уверена, всё тот же там указатель или нет, потому что последний раз мы видели его 20 лет назад, и там было написано :
I'm not sure if the street sign is still the same, because the last time we saw it was 20 years ago, and on it is written :
и последний 65
и последний вопрос 50
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
и последний вопрос 50
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321