И я обещаю traducir inglés
1,320 traducción paralela
И я обещаю, что никогда не отпущу тебя.
And I promise I will never let you.
Только сегодня, и я обещаю, что больше никогда не прикоснусь к ним.
Just for today and then I promise I will never ever use charts again.
просто хотел сказать тебе, что зарядил мобильник, и я обещаю не надоедать снова.
Hey, Zehava, it's... I just wanted to tell you I have replaced the cell and I promise not to bother you again.
И я обещаю - пока я здесь, я всё буду делать по дому, выполнять поручения, знаешь, совсем как настоящий муж.
And I promise, as long as I'm here, I'll pitch in around the house, run errands. You know, just like a real husband.
Что бы ни было, моя рука разрешит ситуацию ради вас, и я обещаю вам...
Whatever the outcome, it shall be my hand that resolves it for you, - and I promise you...
И... и я обещаю...
And-And I promise...
И я обещаю, я буду делать вид, что удивлена, когда Пейтон скажет мне.
And I promise I'll act all surprised when peyton tells me.
И я обещаю выучить кое-что из Баха.
And I promise to learn some Bach.
Мы устроим большую вечеринку и пригласим всех в городе и я обещаю, они примут тебя.
We'll even throw a big party and invite everybody in town and I promise, they'll accept you.
- И я обещаю, что если вы поможете мне, если вы протянете мне свою руку, я буду работать рука об руку с вами, и мы получим новую Америку! Большое спасибо!
- And I pledge, if you give me your help, if you give me your hand, that I will work with you, and we will have a new America!
И я обещаю никогда больше не срывать с себя одежду перед тобой.
And I promise to never tear off my clothes in front of you again.
И я обещаю Вам, что это больше не повториться.
And I promise you this will never happen again.
Я вернулся к тебе и я обещаю,
I've come back to you and I promise,
Хорошо, и я обещаю, что отработаю свое содержание.
Okay, and I promise I will earn my keep.
И я обещаю, что не буду беспокоить вас и вашу совесть.
And I swear I wouldn't bother you or your conscience ever again.
И я обещаю, что поверю.
And you have my word I will believe you.
Я наиболее надежный человек, которого вы когда-либо встречали, и я обещаю, если я выясню то, что может вас задеть, я расскажу вам.
No. I am the most trustworthy person you will ever meet, and I promise : if I find anything that I think will hurt you or this precinct, I will tell you.
И я обещаю, после сегодняшнего дня, вы почувствуете.
And I promise, after today, you will.
У нас с твоим папой очень особенные отношения, и я обещаю тебе, мы не перестанем любит друг друга.
What your dad and I have is very special. And I promise you we are not gonna stop loving each other.
И я обещаю, вам не понравится ранний уход в отставку.
And I promise- - You wouldn't like the early retirement plan.
И я обещаю, никаких штучек.
Just take the job, and I promise no funny business.
И я обещаю тебе, что если ты когда-нибудь и потерпишь неудачу,
And I promise that if you ever fail in the future,
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
And i promise to eat caviar Without spitting it in my napkin When we go to dinner at mayor bloomberg's, as long as he knows when he comes to our house,
Уверен, вы превзойдете сами себя, я обещаю вам, если мы будем бдительны и внимательны, нас ждёт...
I expect your best in days to come, and I promise you, if we stay focused and vigilant, we will, all of us...
Только на одну ночь, и я все исправлю. Глазом моргнуть не успеете, обещаю.
One night, and then I'll take care of everything ASAP, I promise.
Слушай, я обещаю тебе я оставлю Степа и он перестанет судиться.
Listen, I promise you I will leave Step alone and he will drop the lawsuit.
В один прекрасный день она вырастет и станет человеком, я обещаю.
One day, she'll grow up and be a person, I promise.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
But, Bella, I would never ever do that. I won't ever hurt you. I promise. I won't let you down.
Наш брат в тюрьме в Йорке, в ожидании казни, и я дал обещаю своему умирающему отцу - и собираюсь сдержать его.
Our brother is in jail in York, awaiting execution, and I promised my dying father - and I intend to honour it.
Позволь мне все объяснить, и если ты захочешь, обещаю, я уйду.
Listen, let me just say what I have to say and if you want me to go then, then I promise I'll leave.
И я вам обещаю, они отыщут и отберут любую вашу собственность.
And I promise you, there is nothing you own that they won't find and take away.
И я вам обещаю, мы в этом разберемся.
And I promise you, we will get to the bottom of this.
И тебя не будет в школе. Это все... Ты все равно будешь часто меня видеть, я обещаю.
And you're not going to be in school.That's all... you're still going to see me all the time, I promise.
Я буду здесь, и я позабочусь о тебе, обещаю.
I'm here and I'm gonna take good care of you, I promise.
И если после этого они не подчинятся, мистер Кромвель, то я обещаю полностью уничтожить их, их жен и детей.
If still they do not submit, Mr. Cromwell, then I promise the utter destruction of them their wives and their children.
Еще одно собрание, и обещаю - я брошу.
Just one more session and I quit I promise.
И когда жизнь попытается причинить тебе боль, я обещаю, что сначала ей придется пройти через меня.
And when life tries to hurt you, I promise you it's going to have to get through me first.
Леди и джентльмены, если вы просто последуете за мной, я обещаю, вам не о чем будет волноваться.
Ladies and gentlemen, if you'd just follow me. I promise you, there's nothing to worry about.
- Скоро мои дела закончатся, и тогда я буду весь твой, обещаю.
And then i'm all yours, i promise.
И после этого, обещаю, я все ей расскажу.
And after that, i promise you i will tell her everything.
Дамы и господа, могу я привлечь ваше внимание, обещаю вернуть его примерно через час.
If I can borrow your attention, I promise to return it in about an hour.
Я не знаю, о чем ты подумал, но я обещаю, что я сохраню этого мальчика целым и невредимым.
I don't know what you think you saw, but I promise I'll preserve this boy's innocence.
Время пролетит быстро, я обещаю. И тогда мы будем вместе, обещаю.
And I promise then we'Il be together.
и я отпущу тебя. Обещаю..
So just tell me who the Blur is and I'll let you go.
Я обещаю тебе, если у тебя еще будет брат или сестра, то он или она будет от твоей мамы и меня.
I promise you if you ever do have a little brothers or sister, it would be from your mom and me.
И я вам нынче обещаю... если уж вы смогли проити через это в такой день как этот, брак - пара пустяков.
And I promise you now... if you can make it through a day like today, marriage is a cakewalk.
И если вы заключите со мной договор, я обещаю вам, что усилия и средства, затраченные на вас и вашу карьеру, будут просто невообразимыми.
And if you sign with me, I promise you that the energy and resources that I'll dedicate to you and your career will be unmatched.
И я уберусь в своей комнате, обещаю.
And I'll sort out my room when we get home. I promise.
И не будет никаких наказаний, никаких обвинений, ничего, я обещаю, пока ты будешь звонить.
And there'll be no punishments, no recriminations, nothing, I promise, just so long as you call.
Я люблю тебя. И обещаю, если ты ко мне вернёшься то никогда об этом не пожалеешь.
I love you and I promise, if you take me back, you will never regret it.
И вас скоро отпустит, я обещаю.
And you're gonna come down any minute, I promise.
и я обещаю тебе 44
и я обещаю вам 43
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я обещаю вам 43
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я уверен 599
и я боюсь 198
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я уверен 599
и я боюсь 198
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334