Игнорируешь traducir inglés
286 traducción paralela
Просто удивляеттвое внимание, обычно ты меня игнорируешь.
But usually you never even say hello to me, so I'm a bit disconcerted.
Во вторых, ты игнорируешь иерархический порядок.
Secondly, you've ignored the hierarchical order.
Игнорируешь меня, как и он!
Have you seen him at it?
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы.
Oh, pearls before swine. All my directives go completely unregarded.
Ты игнорируешь значение новости о выходе дела на Далберга.
Nobody cares about the Dahlberg repercussions.
Не делай вид, что игнорируешь меня!
OUT, OUT, OUT.
- А ты всегда игнорируешь.
You alwways ignore. I'm sorry.
Меня блядь вообще игнорируешь.
- You ignored me.
Мы очень стараемся понять... почему ты так упорно нас игнорируешь и ни во что не ставишь.
We're trying very hard... to understand why it is that you insist on defying us.
Ненавижу, когда ты меня игнорируешь.
You really annoy me
Почему ты игнорируешь единственую эмоцию которую уже испытал?
Why are you ignoring the one emotion you've already experienced?
Ты меня блин игнорируешь, ты сволочь!
You fuckin'ignore me, you motherfucker!
Ты не отвечаешь на мои звонки, игнорируешь меня.
You don't take my calls, you ignore me.
Так глупо. Ты просто игнорируешь эти вещи, и надеешься, что они исчезнут, но...
Foolishly, you just ignore these things, and hope they'll go away, but...
- Кончится тем, что ты игнорируешь и...
- You end up ignoring me and talking...
Ты всегда игнорируешь меня!
You always ignore me!
А ты игнорируешь факты.
I think you're just ignoring the facts.
- Ты игнорируешь наши договоренности!
- You ignore our agreements!
Спрашиваешь моего совета, а потом игнорируешь его.
You ask for my advice, and you ignore it.
- Ты игнорируешь обязанности директора по связям с общественностью
- You've been ignoring responsibilities...
А ты меня игнорируешь!
You just ignore me!
Ты не убедителен, потому что игнорируешь все остальные данные.
You're not gonna prove your case by ignoring all the other data.
А потом ты меня игнорируешь и несешься прямо в беду?
Then you ignore me and rush into trouble.
Ты же их игнорируешь, вот они и наваливаются на тебя.
And you keep ignoring them, they're gonna build up on you like that.
Которую ты полностью игнорируешь
What the hell do you know?
Почему ты его игнорируешь.
Why don't you see him.
Ты уже мокрая. Почему меня игнорируешь?
You're wet enough Why are you ignoring me?
Ты совершенно игнорируешь социальный контекст.
Please. That grossly ignores the social context.
РОУЗ Ну, естественно, когда это делаю я, ты меня игнорируешь.
Sure. But when I do it, you just ignore me.
Почему ты игнорируешь меня?
Why are you ignoring me?
Ты игнорируешь просьбы о консультациях.
You ignore requests for consults.
Давайте выпьем по чашке чая, Лео, если уж ты игнорируешь мои приглашения принципиально в эти дни.
Let's have a cup of tea unless you ignore my invitations on principle these days.
Ты меня приглашаешь, а затем игнорируешь весь вечер.
I get invited, then ignored All night long
Ты че... Игнорируешь нас?
You, why are you ignoring us?
Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
But i have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad."
Ты всю жизнь чрезмерно его опекала, а когда наконец-то стала ему нужна, ты его игнорируешь.
You spent your whole life over-mothering the guy... and when he finally needs you, you're not there.
Значит, если ты игнорируешь этику, чтобы спасти чью-либо жизнь, это замечательно, но если ты делаешь то же, чтобы спасти тысячи, то ты ублюдок.
So, if you ignore ethics to save one person it's admirable, but if you do it to save a thousand, you're a bastard.
Было бы прикольней, если бы это были маленькие единороги, бодающие его бронхиальные трубки. А по тому, как ты игнорируешь мой вопрос... Ого, они очень крупные спонсоры.
Tiny unicorns goring his bronchial tubes would be cooler, and the way you're ignoring the question- - wow, they're extremely big donors.
Ты меня игнорируешь?
You ignoring me?
Я думал, что ты игнорируешь меня.
I thought you were ignoring me.
- Не игнорируешь меня.
- Hey, you're talking to me again.
- Он тебе нравится, и поэтому ты его игнорируешь?
- You like him, so you ignore him? - It's the way it works.
Чем больше ты меня игнорируешь, тем сильнее мои чувства к тебе.
The more you ignore me, the more I feel for you.
Ради возможности быть с тобой я махнула рукой на собственную жизнь, все бросила, а ты весь вечер меня игнорируешь.
I give up my entire life, leave everything to be with you, and you ignore me all night.
Но я получил работу, так что... Эм, ты игнорируешь меня.
but i got a job, so... ah, you're ignoring me.
Вот как? Ты меня игнорируешь?
Why does everyone ignore me?
Почему ты меня игнорируешь?
Why are you ignoring me?
Ты меня игнорируешь
You're ignoring me
Почему ты игнорируешь моё сердце?
Why keep ignoring my heart?
Я не люблю видеть, как ты молчишь об этом и игнорируешь меня.
I don't like to see you keeping quiet about it, and ignoring me as well.
Ты знаешь, психологи говорят о намеренной предвзятости... когда ты врёшь самому себе и игнорируешь факты, которые противоречат друг другу.
- Yeah. - Real question is where does she go next? - You're on fire, man.