English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Издевайся

Издевайся traducir inglés

106 traducción paralela
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.
- Не издевайся, Баран.
- Stop joking, Beran.
Не издевайся, я чуть не сломал свою грёбанную шею.
Don't take the piss, I nearly broke me fuckin'neck.
Хватит, не издевайся!
Hey, don't kill me, now.
- Не издевайся!
- Don't rub it in.
- Нет у меня собаки! Знаешь, не издевайся, ты что не видишь, что это собака.
I think he'll come apart from the others pretty easily.
- Не издевайся надо мной, Борис.
- Don't take the piss, Boris.
Не издевайся.
Mock not.
- Карл, не издевайся над нами.
- Come on, Carl, don't tease us.
Не издевайся надо мной.
Don't bust my balls.
Пожалуйста, не издевайся, мне и так плохо.
Oh, please, don't make me feel any worse.
Придурок, не издевайся над моей девушкой, понял?
Dickhead, don't be drawing on my girl, alright?
Эй, не издевайся!
Don't piss me off!
АЛАН Слушай, не издевайся!
Give me a break.
- Давай, издевайся!
- Make fun of me.
- Не издевайся надо мной. - Не издеваюсь.
- Don't be mean.
- Не издевайся надо мной.
Stop making fun of me.
Не издевайся над людьми в моем доме.
Don't make fun of people in my home.
Не издевайся!
Don't wriggle!
Не издевайся так над собой.
Don't let yourself slip like that
Не издевайся над ним.
Don't make fun of him.
Не издевайся надо мной.
don't screw with me.
- Уймись, не издевайся.
Oh come on. Give me a break.
- "Не издевайся"?
"Oh come on" my ass!
Не издевайся надо мной, каличка.
Don't taunt me, tramp.
Не издевайся надо мной.
Do not make fun of me.
Давай, издевайся надо мной.
I just let you walk all over me.
Не издевайся над офицером, он сейчас заплачет.
Don't tease the officer.
Не издевайся, Шон.
Don't play, Shawn.
Не издевайся надо мной.
- Don't make fun of me.
- Девка, не издевайся.
- Girl, don't fuck with me.
Издевайся сколько влезет, но тебе в жизни не получить того, что было у меня.
Pick on me all you want, Turtle, but you never and shall forever never get what I've had.
Не издевайся.
Don't make fun of me.
Не издевайся надо мной.
Please don't do this to me.
Не издевайся надо мной, малыш.
Don't screw with me, kid.
Эмили... Пожалуйста, не издевайся над Кэти.
Emily... please don't be horrible to Katie.
Не издевайся, это полный разгром.
I still can't believe it
Так что не издевайся.
Don't mock me.
Не издевайся над этим чемоданом.
Hey, don't make fun of that suitcase.
Издевайся как хочешь, но я отличный водитель.
You can make all the jokes you want. - But I'm an excellent driver.
Не издевайся.
Don't manhandle him.
- Не издевайся!
Don't mock me!
Не издевайся.
Don't mock.
Так что давай, издевайся.
So go ahead, make fun.
- Не издевайся.
- Don't rub it in.
У меня тоже нет учебной группы.Я читаю Не издевайся над убийцей птиц сам по себе.
I don't have a study group either. I'm reading don't mock the killer birds all by myself.
Не издевайся.
Take me for a fool?
- Не издевайся.
- Don't mock.
Не издевайся, милок.
Don't knock it, honey.
Не издевайся!
Don't laugh.
- Не издевайся надо мной!
- Don't mock me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]