English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Измена

Измена traducir inglés

615 traducción paralela
Измена!
Treason!
Ваша дочь. Измена в собственных рядах.
Treachery in our own ranks.
- Измена! Ты закрыл меня здесь! font color - "# e1e1e1"
You've locked me in!
— Измена и убийство!
/ Murder and treason!
Говорим, что мудр король, что королева благородна, почтенна, хороша и не ревнива ; Здесь не измена.
We speak no treason, man.
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
And he used to punish adultery with death.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Измена!
Treachery!
Я знаю, что это измена и мятеж.
I know it is treachery, and it's mutiny.
- К оружию! Измена!
Betrayal, let's run away.
Измена!
We've been betrayed!
Это все равно измена.
It's always a desertion.
- Измена?
- Treason?
- Измена в мыслях, быть может.
- Perhaps.
! Измена? !
A treason?
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven.
И эта измена зовется дезертирством.
And that betrayal is called desertion.
! Измена!
BetrayaI!
Измена.
BetrayaI!
Это измена!
This is treason!
Измена и убийство!
Murder and treason!
Прошел горячечный припадок жизни. Пережита измена.
After life's fitful fever, he sleeps well.
Его измена опозорила нас.
Oharra's treachery has disgraced us.
Я не люблю слово "измена".
I dislike the word "cheat."
черная измена, еще появляются на ее многострадальном теле змеиные укусы.
Our revolutionary fatherland is in danger! The fiendish enemy is still hoping to turn back the clock!
Чем измена себе самому.
Than a betrayal of yourself.
Это измена, граф!
That's treason, Count!
Я решаю, что есть измена, а не ты.
I decide what is treason, not you.
- В этом и есть твоя измена.
That is your treason.
Измена, болезнь, смерть.
Adultery, sickness, death...
Измена.
Adultery.
Для женщины измена - способ вернуть себе право, которое даровала ей природа, и которое общество и брак, отняли у неё.
Adultery can restore to a woman the rights nature gave her, and that society and marriage have denied her.
... неповиновение есть измена.
Disobedience is treason. Treason is a crime.
Измена - это преступление.
The crime will be punished.
Это измена.
This is treason.
Измена определена в конституции как ведение войны против Соедененных Штатов или как помощь врагам во время войны.
He was indicted as a traitor. Treason is defined in the constitution as levying war against the United States or adhering to its enemies in time of war and giving them aid and comfort.
То, что вы говорите, это измена.
You speak treason.
Это-измена!
That's rebellion!
Это самая гнусная измена.
The whole thing is monstrous treason.
Измена...
Betrayal.
- Разве подписать его - это измена?
- You say to sign it might be treason?
Это измена государству!
Betrayal of state secrets.
Это измена.
That's treason.
ОНИ НЕМЕЦКИЕ граждане, а там бЕГСТВО - измена родине.
They're German citizens now. Desertion is treason.
"Измена - всего лишь дело времени".
"Treason is merely a matter of dates".
Измена?
Adultery?
- Это измена, Нерва!
That is treason?
Это ведь измена.
What she said was treason.
Для меня это измена.
And will be treated as such.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]