Изменение климата traducir inglés
38 traducción paralela
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Ты че не знаешь что глобальное потепление даст изменение климата или что-то вроде того?
Well you know, the... global warming could bring on like a climate shift or somethin'?
( что по данным ученых вообще-то невозможно ) изменение климата происходит за миллионы лет!
Even if global warming were real, which all proven scientific data shows it isn't, it would take millions of years for a climate shift to happen!
Изменение климата, глобальное потепление, все это из – за человеческого воздействия.
Climate change, global warming are directly due to mankind's behavior.
При изменении сельского и / или изначального покрова почв, происходит изменение климата в регионе.
When you change an agriculture surface or a native vegetation surface you're actually changing the climate of the region.
Изменение климата - самая важная проблема, стоящая перед нашим поколением.
Climate change is the most important issue our generation faces.
Изменение климата повлечет гибель миллионов, а вы можете думать о деньгах?
Climate change will cost millions of lives and all you can think about is money?
Если CO2 не вызывает изменение климата, то что?
If CO2 is not causing the climate change, what is?
История полна случаев исчезновения... изменение климата, падение метеоритов, Атлантида.
I mean, history is full of extinction events... Climate change, meteorites, Atlantis.
Нет, термин не "глобальное потепление", а "изменение климата".
No, the term is not "global warming," it's "climate change."
Глобальное изменение климата не повод для шуток.
Global climate change is no laughing matter.
Изменение климата, хищники, брачный период.
Change in climate, influx of predators, to mate.
Так, хорошо : Энн в правосудии, Санджай - энергетика, изменение климата, и Жополицый - культура, медиа и спорт.
Er, OK, Anne to justice, Sanjay to energy and climate change, and Cuntface to culture media and sport.
Чтобы найти решение таких серьезный проблем, как : изменение климата, права человека, мир и безопасность.
brings together governments from around the world to find lasting solutions to some of our toughest challenges, such as climate change, human rights, peace, and security.
Изменение климата, глобальное потепление, моделирование роста мирового населения...
climate change, global warming, world population patterns.
И ее приоритетом была морская биология, что означает, что ее должно было интересовать изменение климата.
And she's a marine biology major, which means she would be interested in climate change.
Экономика, расовые войны, экологические катастрофы, глобальное изменение климата, теракты, вирусная пандемия, выбирайте.
The economy, race wars, ecological disasters, global climate change, terrorist attack, viral pandemic- - take your pick.
Изменение климата - угроза для всех нас, м-р Валентайн.
Climate change is a threat, which affects us all, Mr. Valentine.
Как вам известно, нашему миру угрожает изменение климата, но существует решение :
You know, climate change is threatening our world, but there is a solution :
Изменение климата, приручение огня, изобретение орудий труда, язык, земледелие, всё это сыграло роль.
Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role.
Что если она умерла? Тогда мой моральный компас переключится с неё на изменение климата и на канадских морских выдр.
Then my moral compass can go back to worrying about climate change and the Canadian sea otter.
Изменение климата?
Climate change?
Основываясь на ваших взглядах на изменение климата, я знаю, что наука - не ваш конек, но поверьте, анализ крови неопровержим.
Based on your views of climate change, I know that science is not your forte, but trust me, the blood work is incontrovertible.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов...
Climate change, water shortages, a population approaching eight billion...
Полярные льды не станут ждать, пока мы поймeм, что изменение климата - это реальность.
The polar ice caps aren't waiting for us to decide if climate change is real.
- Изменение климата.
- Climate change.
- Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
- As I was saying, we at the Ilaria Corporation held out hope that nature would take care of itself, but overpopulation, diminishing resources, and drastic climate change have forced our hand.
Изменение климата отражается на всех нас.
Climate change affects all of us.
Это изменение климата.
This is climate change.
Да. Определенно, мы остановили изменение климата.
Yep, well, we definitely stopped the climate crisis.
Бунт по поводу еды, изменение климата.
The food riots, climate change.
Биологическое оружие, болезни, которые передают от животных к человеку, ускоренное изменение климата, демонические роботы, которые захватывают планету.
Bioterror weaponry, diseases that jump from animals to humans, accelerated climate change, demon robots who will take over the world.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Climate change, immigration, reproductive rights.
Мы изучаем изменение климата, а не археологию, доктор.
We're studying climate change, not archeology, doctor.
Он пропагандирует изменение климата.
He's a lobbyist for climate-change deniers.
Изменение климата!
Climate change!
"Изменение климата" — моё стоп-слово.
"Climate change" is my safe word.