Или еще traducir inglés
9,900 traducción paralela
Предложи им воду или еще что-нибудь.
Offer them water or something.
Я спросил, хочет ли она содовой, минералки или еще чего.
I asked her if she wanted a soda, a Vitamin Water, something.
Я подумал, что он из Индии или еще откуда-то.
I assumed he was from India or someplace.
Быстрее, Сморкала, пока Задирака не сиганул со скалы или еще что.
Hurry up, Snotlout, before Tuffnut jumps off a cliff or something.
Может быть он прячется или впадает в спячку или еще что в этой пещере.
Maybe because it's hiding out or hibernating or something in that cave.
- у меня дома или еще где-нибудь.
At the house or... Around.
Так, может ты хочешь прогуляться или еще что-нибудь?
Anyway, do you maybe wanna go for a walk or something?
Ему лучше научиться чинить машины или еще чему, за что деньги платят.
He ought to get recruited in how to fix cars, or some way he can make a living.
Если у мне снился кошмар или еще что, он пел мне.
When I had a nightmare or something he used to sing.
А эти блёстки могут оказаться перемолотыми костями, детьми или ещё чем.
And that glitter rain is probably ground-up bones or babies or something.
Ну вдруг музыка будет слишком громкой или ещё что.
I wanted to let you know in case my music was too loud, or whatever.
Я считаю, что мы все можем согласиться с тем, что то, что произошло, это трагедия, и никто, тем более господин Козлов, не хочет причинить семье Виктории Уоссон еще больше горя, или потратить еще время полицейских Чикаго.
Well, I think we can all agree no matter how we look at this, it's tragic, and no one, least of all Mr. Koslow here, wants to cause Victoria Wasson's family any more grief or waste any more of CPD's time.
По делу есть ещё что-нибудь, или нет?
Anything else about the case or not?
Кто-нибудь кроме меня еще видит это, или я под кайфом?
Did everybody else see this or am I just really high right now?
Я еще не решил, принять мне их предложение или нет.
I haven't decided if I'm gonna take the job.
"Назад или будет еще". Что это говорит о нашем хакере?
"Back off or else." How does this threat make our hacker sound?
Мне кажется, кто-то есть внутри, ребёнок или ещё кто-то.
- I think there's somebody inside, a kid or something. [dramatic music]
Или кому-то ещё помять лицо?
Does anyone else need their face squished?
Итак, я знаю, когда ты умер... и я знаю, как ты умер... но если бы ты мог сказать, где ты умер, или, что ещё лучше, кто ты, это бы сильно помогло.
So, I know when you died... and I know how you died... but if you could tell where you died, or, better still, who you are, that would be a big help.
Или ещё кому-то.
Or anyone. - Sure.
У него что, жены нет или ещё кого?
Doesn't he have a wife or anything?
Не вижу Гроллера или кого-то еще, кто совпадает с описанием отряда Молина.
I have not seen Groller or anyone else who matches the description of the Molina hit squad, either.
Мы еще не знаем, принадлежал ли он жертве или убийце, но мы опрашиваем поставщиков, пытаясь выяснить, кто его купил.
Don't know yet whether it belonged to the victim or the killer, but we're canvassing suppliers, trying to identify the person who bought it.
Постарайся не отколоть кусок, не уронить их или ещё чего, хорошо?
So, try not to chip'em, drop'em, or any other kind of shattering, okay?
Я должна остановить этого идиота прежде, чем нас арестуют, или ещё чего хуже.
'I had to stop the idiot before he got us locked up, or worse.'
или подобную чушь. "Мы не думаем на самом деле, что что-то ещё будет оправдано".
or some crap like that. "So we don't really think anything further is justified." It's like, what a crock of shit.
например, пот, или ещё как-то.
whether it's perspiration or whatever.
Пытаюсь понять, Джейк ещё в игре, или уже нет.
Trying to figure out whether Jake's still in the picture or not.
Если меня спросят : "Ты правда веришь, что полиция Мэнитуока, или ФБР, или кто-то ещё пришёл и всё это подстроил, только чтобы обвинили Стивена Эйвери"? Да, я верю.
And they can say, "Oh, you really believe that Manitowoc Police Department and the FBI and everybody came in and they set this all up just to have Steven Avery guilty of this thing?" Yes, I do.
Сэндвич или ещё что?
Sandwich or anything?
У вас есть при себе оружие или что-то ещё?
Do you have any weapons or anything on you?
— Родители или ещё кто-то?
- Parents or otherwise?
И, начиная с этого момента, ещё до того, как полиция заявила, что вскрыла машину, до того, как было что-либо сказано про кровь внутри или снаружи, ещё до того, как кто-либо узнал, что эта девушка покалечена или убита, всё внимание сосредоточили на Стивене Эйвери.
And folks, from that point forward, before the police say they've even opened the car, before they say they know of any blood of any sort, in or on the car, before anybody even knows whether this young woman has been hurt or killed... the focus is on Steven Avery.
Можешь сказать, нашли тело или что-то ещё?
Can you tell me, do we have a body or anything yet?
До того как Пэм уехала на свалку Эйвери, ей дали карту или что-то ещё?
Before Pam left then to travel to the Avery salvage yard, was she provided a map or any other information?
А есть ли ранее в вашем отчёте указание на то, что вы ещё где-либо вели записи о тех, кто приходил или уходил, помимо вот этой записи, указанной как 2 : 45 дня?
Is there anyplace earlier in your report where you mention that you ever took any notes anywhere else about who was coming and going, other than this entry right here that it says it's 2 : 45 p.m.?
Лейтенант Ленк, вы когда-либо получали образцы крови из кабинета секретаря, или откуда-либо ещё с целью подбросить их в машину Терезы Хольбах или куда-либо ещё где потом их могли найти как улику?
Lieutenant Lenk, did you ever obtain any blood from the clerk's office or did you obtain any blood from any location and plant it anywhere in Teresa Halbach's vehicle or anywhere where it could be found as part of this investigation?
Вы знаете, что это дело, и раньше бывшее довольно необычным, приобрело ещё большую уникальность, потому что впервые в нашей стране эксперт получил право поделиться мнением о том, имелась ли кислота ЭДТА в пятне крови или нет в такой спорной ситуации.
You know, this case, as unusual as it has been already, has now become even more unusual and unique because it's the first and only time anywhere in the country where an expert is being allowed to express an opinion about EDTA being on a blood stain or not when there's a challenge.
Пока это не случится с вами или вашим сыном или дочерью, или ещё кем-то, кого вы любите, очень легко всё игнорировать...
Until it happens to you or to your son or daughter or someone else that you love, it's easy to ignore all of the...
Не вмешивай Бульму или кого ещё!
So, you fight me and keep the others out of it, understand?
Нет, я не хочу, чтобы было указано моё имя, возраст или что-либо ещё.
No, I don't want my name, age or anything about me in there.
Надо бы пригласить тебя на пиво или что-то еще
I should have had you over for a beer or something.
Веришь или нет, если найдешь дорогу между кроватей, там все еще можно обнаружить книги.
Believe it or not, if you can find your way round the beds, there are still some books there.
Думаешь, я не хочу быть пилотом "Дельта Эрлайн" или финансовым директором банка или кем-то еще, черт возьми, кем я мечтал! Вместо того, чтобы быть парнем, который работает в чертовом подвале?
You don't think I want to be a Delta Air Line pilot or the CFO of Lubriderm or whatever the hell else I made up, instead of being some guy that works out of a renovated fucking closet?
Конечно же, мальчик или девочка, если вы достаточно удачливы для того, чтобы влюбиться, вы должны стать еще сильнее. Бороться как лев, чтобы выжить.
Of course, boy or girl, if you're lucky enough to fall in love, you have to be even stronger.
Но до срока осталось еще три или четыре недели.
But you're not due for another two or three weeks at least.
Водички или ещё чего?
- Water or...
Неважно, в армии или где ещё.
I don't care whether it's army or what it is.
Таблеток принести или ещё что-нибудь?
Some drugs or something?
Или что-нибудь еще?
Or something more compelling?
Честно говоря не знаю, что еще хуже, демоны Или люди, которые воспользуются нашей готовностью верить им.
Honestly, I don't know what was worse, the demons, or the people who preyed on our willingness to believe in them.
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37