Или еще traducir turco
7,314 traducción paralela
Сказал бы, что хочу встретиться, взял бы микрофон или еще что.
Tanışmak istiyorum ve dinleme cihazı fiIan takabilirim.
Я бы замолвил за тебя словечко. То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним.
Payımı paylaşmazdım da yine de konuşurdum onunla.
Если у стрелка сверхчеловеческое зрение или еще что, почему он промазал?
Bu ateş eden süper insan görüşlerine sahipse ya da her neyse, neden ıskaladı?
Пожалуйста, скажи что ты не возглавляешь Программу по защите свидетелей или еще что-нибудь
Yani, lütfen bana tanık koruma programı ya da başka bir şeyin başında olmadığını söyle.
Что если у одной из нас, к примеру, генитальные бородавки или... хламидии или еще?
Ya birimizin genital uçuğu ya da bel soğukluğu falan varsa?
Может хочешь пойти на обед или еще куда?
- Öğle yemeği yesek mi?
или "этот парень" или еще хуже.
ya da daha kötüsünü diyorsun.
Ты еще не почувствовала ужас который медленно становится увлечением и в конечном итоге радостью так ты научишься извлекать жизненную силу из всего что окружает нас, и направлять её, в другого человека... Или, скажем, куклу.
Terörün yavaşça büyüleyici, sonunda yaşam gücünü almayı öğrendinde, zevke dönüştüğünde... etrafımızdaki bütün yaratıklar, istediğin anda senin gücün altına girmeleri... bir başka insana... veya bir bebeğe.
Зависим мы друг от друга или нет, Боб и Кэрол всё ещё где-то там, и если застанут нас врасплох...
Biliyorum. Eş bağımlılık ya da değil, Bob ve Carol hala dışarıda ve eğer bizi gardımız düşük yakalarlarsa...
Тогда мой совет : какие бы мысли у тебя не были, о Дрю, или, о ком то еще... спроси себя, "Может ли это навредить Ральфу".
- O zaman tavsiyem şu Drew ya da bir başkası hakkında aklından geçen ne varsa kendine "bu Ralph'ı incitir mi?" diye sor.
Давай фильм посмотрим или ещё что-то.
- Sinemaya falan gidelim.
Может, он сломан, или... Что-нибудь ещё.
Bozulmuş falan mı bak işte.
Я еще не решил, хорошо это или плохо.
Bu iyi mi yoksa kötü mü hâlâ karar vermeye çalışıyorum.
Слушай, я понимаю, что в Бабе есть свои плюсы, но ты должен отвести её поужинать или ещё что завтра вечером.
Bak, Baba'nın çok sevimli olduğunu kabul ediyorum ama yarın gece için yemeğe falan çıkarman lazım, anlıyor musun?
А ещё застряла в автобусе или под метро.
Ayrıca, otobüste veya metronun altında sıkışıp kaldım.
Если он за них не возьмётся, эти котята будут чувствовать себя брошенными, и это лишь вопрос времени, когда они станут официантами или ещё кем похуже.
Eğer o buraya gelmezse, bu yavrucaklar kendilerini ihmal edilmiş hissedecek, bundan dolayı garsonluk veya daha kötüsünü yapmaları, an meselesi.
О, я уверена, мне это еще выйдет боком рано или поздно.
Er ya da geç beni kıçımdan ısıracak biliyorum.
Мы не будем осуждать её, вести себя странно, или что ещё.
Evet, yargılayıp tuhaf davranmayacağız.
Я не съем ваш мозг, или что там ещё говорил Хантер.
Beyinlerinizi yemeyeceğim. Ya da Hunter'ın söylediklerini.
Могу я помочь... со свечами или чем-то ещё?
Mumlara falan yardım edeyim mi?
Пил тёплое молоко или ещё чего не знаю.. не знаю почему это смешно что это говорит о человеке? "Ага! Потому что он хлюпик!"
Bunun neresi komik bilmiyorum ama...
решать кем хочу стать или.. ещё чего
"Ne olmalıyım? Bilemiyorum yani."
Остынь-остынь. Я не подшучиваю или ещё что.
Seni bir şeyle suçlamıyorum.
Эта супернова или ещё там воздействует на нас прямо сейчас, так?
Bu süpernova şeysi biz buraya geldiğimizden beri oluyor, değil mi?
Ты не взял карту, или фонарик, или что-нибудь ещё, благодаря чему мы бы не заблудились?
Bir harita, el feneri ya da ne bileyim, bizi kaybolmaktan alıkoyacak hiçbir şey getirmedin mi yanında? - Evet, getirdim o dediğin her şeyi.
Еще будут подружки невесты или шаферы?
Başka sağdıç veya nedime olacak mı?
Давайте просто выясним, Джулианна просто сбежала или собирается навредить кому-то еще.
Tamam, hadi Julianna'nın gerçekten firar edip etmediğini bulalım ve başka birisine zarar vermediğinden emin olalım.
Или кого-нибудь ещё, похожего на сумасшедшего убийцу.
Ya da çılgın bir suikastçı gibi görünen birisini.
И правильно или нет, но я не позволю чему-либо ещё помешать нам сегодня.
Ve doğru ya da yanlış, başka bir şeyin bugünü mahvetmesine izin vermeme imkan yoktu.
Убив её или ещё кого-то, вы сделаете только хуже.
Onu veya bir başkasını öldürmen her şeyi daha da kötüleştirir.
Я не хотела причинять вреда Мэри или кому-то еще никому, кроме "них".
Onlardan başka, Mary'e ya da kimseye zarar vermek istemedim!
Или ещё хуже - пойти против нас.
Ya da daha kötüsü, bize karşı bir hamlede bulunabilir.
В следующий раз я тебя уволю... или ещё чего хуже.
Bir dahakine seni kovdurturum ya da çok daha kötüsünü yaparım.
А когда Зейди случайно упадёт с лестницы или утонет в отстойнике, ты снова будешь трахать главную сучку Каппы, которая тебя ещё и понимает.
Ve Zayday de merdivenlerden falan düşürse ya da havuzda boğulursa, ve sen de yeniden Kappa'nın bir numaralı sürtüğü olursun. ve o da yok olur.
Наверное, был вне зоны досягаемости или ещё что.
Çekmeyen bir yere falan girmişimdir herhalde.
Если Ари меня спросит, какая у Колби причёска, я должен знать это ирокез или ещё чего...
Yani eğer Ari Colby'nin saç kesimini sorarsa aslan yelesi mi Mohawk mı olduğunu bilmem lazım.
Она мой старый друг и я буду защищать ее от любой угрозы, галантной, или какой-либо еще.
O benim en eski arkadaşım, ve onu her türlü tehdite karşı koruyacağım, bu konuda kararlıyım.
Или у тебя кто-то еще?
Yoksa başka birini mi buldun?
Или это все еще твоя игра?
Yoksa başından beri istediğin bu muydu zaten?
но может я еще уберу еще с боков или с.. О, нетнетнетнет.
Doğru diyorsun ama belki biraz daha yanlardan kesersem...
Мы не можем обьяснить свои действия к ней или к кому-нибудь еще, потому что каждое обьяснение возвращает нас к.. Шантаж,
Yaptıklarımı ona ya da kimseye açıklayamayız, çünkü her açıklama dönüp dolaşıp... şantaja geliyor, sırrımıza...
Говори, ты, или я выпорю тебя ещё раз.
Konuş yoksa yine derini yüzerim.
Говорит ли пророк о себе или о ком-то ещё?
Peygamber kendisinden mi yoksa başkasından mı bahsediyor?
Ты уверен, что не смотрел... порно или ещё что-то на компьютере?
Bilgisayarında pornoya falan bakmadığına emin misin?
Так ты пришел сказать мне, что вдруг решил посвятить жизнь помощи людям или ещё какую-то ложь?
Ne yani, simdi buraya bana birden bire hayatını insanlara yardım etmeye adamayı istediğin falan gibi bir yalan söylemeye mi geldin?
Будто призрак или ещё кто
Sanki hayaletsiniz.
Хочешь пойти в... комнату для маленьких девочек, или ещё что?
Bayanlar tuvaletini falan kullanmak ister misin?
" Моему прежнему оппоненту, я не буду писать твое имя, даже этим чудесным веществом, которое мне принес твой друг Брюстер, поскольку я еще новичок в вопросах секретности и уже чувствую свое нежелание полностью доверять кому-то или чему-то.
Eski dama rakibim, adamınız Brewster'ın sağladığı görünmez mürekkeple bile adını yazmaya tereddüt ediyorum. Bu işin gerektirdiği gizliliğe yeni olduğum gibi herhangi birine ya da herhangi bir şeye henüz tam olarak güvenemiyorum.
Список 30 участков, были записаны или всё ещё записаны на имя Будро.
Otuz tane mülkün bir listesi var. Hepsi Boudreau'nun sahip olduğu mülkler.
- Или на Новый год, пока еще не сняли украшения.
- Belki de dekorasyonlar hala asılıyken Yeni Yıl Arifesi'nde olur.
Будете за всем присматривать, помогать с большими приёмами или с чем там еще?
Büyük etkinliklerin düzenlenmesine yardım edecek misin?
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37