Инвалидности traducir inglés
120 traducción paralela
Лио будет получать пенсию по инвалидности как только выйдет из тюрьмы.
Leo gets his disability as long as he stays out of prison.
Я экономил своё пособие по инвалидности.
I saved up my disability checks.
Медаль и розовую бумажку, свидетельство об инвалидности.
A medal and a pink slip and a "sorry about your hand."
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
He lives alone on disability.
Да, как раз на днях он сказал мне что с её полицеским значком и его наклейкой об инвалидности на машине они могли бы парковаться где угодно.
Yes, just the other day he was saying that between her police badge and his handicap sticker, they could park anywhere.
Инвалидности.
Handicap.
У тебя будет приличная пенсия по инвалидности.
You're well insured. You get a good invalidity pension.
Хорошо, пособие по инвалидности.
Okay, disability claim.
Кроме инвалидности, конечно, ведь с ней иногда так тяжело.
Without the handicap, of course. That makes it really hard sometimes.
Это что? Премия по инвалидности?
- Why, because I'm a paraplegic?
Мне сейчас уже намного лучше, и на мою пенсию по инвалидности я могу позволить себе снять комнату где-нибудь.
I'M FEELING MUCH BETTER NOW. AND WITH MY DISABILITY, I CAN AFFORD TO GET A ROOM SOMEWHERE.
"ЭЙФОРИЯ" В БЕНТОНЕ УЗАКОНЕНА. Отказ от "эйфории" может привести к инвалидности и смерти.
Withdraw from euphoria, has known to cause injury and death.
Здесь сказано, что ты на инвалидности. Это так?
It said here you claimed disability benefit - are you...
Мы бы стали меньше получать по инвалидности, если б поженились.
It would take a chunk out of our disability pensions if we did that.
Получаю хорошую пенсию по инвалидности из Швеции, потому что инвалидность заработал в Швеции.
I get a good disability pension from Sweden because that's where I became disabled.
Я пью с 1-го февраля того года. Сразу, как получил пенсию по инвалидности.
I have been drinking since February 1st last year after I was given a permanent disability benefit.
Они пересматривают твою пенсию по инвалидности?
THEY'RE RE-EVALUATING YOUR DISABILITY?
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
- Ex-Marine drill instructor.
Вы освобождаетесь по причине инвалидности.
There's no need for you to have come.
Доводят нас до интеллектуальной инвалидности.
Reducing us all to intellectual cripples.
У меня пенсия по инвалидности.
I get my disabilities'cause I paid my dues.
Из-за ее инвалидности...
Because of her accident.
Это - справочник заболеваний, приводящих к инвалидности.
It's a handicapped handbook.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
I got an uncle, real lonely guy, but he gets the disability check every Thursday...
- У нее пособие по инвалидности.
- She had her disability allowance.
Ќо, по крайней мере, каждый мес € ц € получаю пособие по инвалидности и... хотелось бы получать его столько, сколько мне потребуетс €.
But, you know, at Ieast I get a government disability check every month and, you know, I... keep getting one, you know, as long as I'm careful, so...
Я получаю половину Брэндановского чека по инвалидности, и это меньшее, что я могу сделать, правда же?
I've been getting half of Brendan's disability, it's the least I can do, innit?
В смысле, в части мафии, а не инвалидности.
I mean the Mafia part, not the handicapped part.
Молодость против инвалидности.
Age before cripple.
Он работал в спасательной команде несколько следующих месяцев, но потом у него появились проблемы с получением пособия по инвалидности.
He worked in the rescue effort for the next few months. But then had trouble receiving benefits for his illness.
Я ушёл на пенсию по инвалидности.
I'm on disability pension since.
Это имеет отношение, мистер Лок, поскольку правительство будет оплачивать Вашу страховку по инвалидности Мне же нужно выяснить, улучшилось ли Ваше состояние
it's relevant, mr. locke, because if the government's gonna continue paying your disability insurance, i have to figure out whether or not your condition has improved.
Это излечимо? Это может привести к инвалидности.
It can be crippling, but it can also go into complete remission.
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely... by taking action in the neighborhood bars.
Или же повысьте меня, и уйдите по инвалидности.
Unless you promote me Or become otherwise incapacitated.
Только в свои 20 лет, или около этого, я стала задумываться об инвалидности как о политической проблеме.
It wasn't until I was in my early 20s, about 20 or 21, that I became aware of disability... as a political issue.
И это произошло в большей степени через обнаружение социальной модели инвалидности, которая является основной.
Um, and that happened largely through discovering the social model of disability... which is basically -
В исследованиях по инвалидности существует различение между инвалидностью и ущербностью.
In disability studies, they have a distinction... between disability and impairment. Yeah.
Ты встречалась с активистами в сфере инвалидности?
Did you come in contact with disability activists?
Мне кажется, гендерные проблемы и проблемы инвалидности во многом схожи.
I think gender and disability converge in a whole lot of different ways.
Рэнди попал в аварию на работе год назад и сейчас на инвалидности.
Randy had had an accident on the job years ago and was now on disability.
Один получает пенсию по инвалидности.
One is on disability.
Ты просишь относиться к ней по-другому из-за ее инвалидности. Хотя на самом деле мне кажется, что она как раз хочет, чтобы к ней относились, как ко всем.
You're asking me to treat this girl differently because she has a disability... when actually, it seems to me she just wants to be treated like everybody else.
Но очень скоро они отправят меня назад домой к жене по инвалидности.
But very soon there'll be sending me back home to the wife on disability.
Он был слишком горд, чтобы уйти по инвалидности, даже несмотря на повышенную пенсию.
Probably too proud to go out on a disability, even though it's a better pension.
Мистер Деревяшка, а вы хоть какую-нибудь пенсию получили, когда вас комиссовали по инвалидности?
Mr Peg Leg, did you receive any kind of a pension when you were invalided out of the army?
Дело касается моей инвалидности.
This is about my disability.
Каждый месяц Ханикер получал пособие по инвалидности, покупал выпивку и надирался до беспамятства, предоставляя тебе алиби.
Once a month, Hunnicker got his V.A. check, goes on a binge, drinks till he blacks out, and gives you an alibi.
Джин столкнулась с раздутыми счетами за лечение и сокращением ее пособия по инвалидности
Jean faced ballooning health care costs and cuts to her disability payments.
Редкая форма инвалидности, но подходит.
Still works.
Пенсия по инвалидности.
Disability.