Иногда то traducir inglés
1,888 traducción paralela
Иногда то, что мы делаем в нашей жизни, много важнее, чем то, что мы делаем для веселья.
There are some things we do in life that are more important than the things we do for fun.
Иногда, это просто здорово, для разнообразия, когда кто-то заботится обо мне.
Sometimes it's just so nice to have someone take care of me for a change.
Иногда, тебе просто придется делать что-то для себя.
Sometimes you just have to do something for you.
Одна вещь, которую я поняла, удовлетворяя уводящие из рельности фантазии мужчин, это то, что иногда лучший способ разобраться с проблемой - это не разбираться с проблемой.
If there's one thing I've learned from satisfying the escapist fantasies of men, it's that sometimes the best way to deal with a problem is not to deal with it.
Иногда ты нуждаешься в разговоре с кем-то без твоих детей и твоего мужа.
Sometimes you need someone to talk to besides your kids and your husband.
Я знаю, ты дала клятву заботится о людях и прочее но ты должна позволять кому-то ещё заботиться о тебе иногда.
I know you took an oath to look after people medically and all, but you need to let someone else take care of you for once.
Поэтому, иногда ты можешь очень злиться на нас, когда нам будет нужно что-то от тебя.
Which is why sometimes you may get really mad at us when we need you to do things.
" наешь, прошло уже три года, но до сих пор иногда € так злюсь на ƒжанет за то, что она это сделала, бросила мен € одного вот так.
You know, it's been three years now, and still sometimes I get so angry with Janet doing what she did, leaving me like that.
ѕросто иногда мне кажетс €, что вс € эта боль, всЄ одиночество, все те чувства, что он испытывает, переполн € ют его, и тогда он просто исчезает на какое-то врем €, выходит в море на своей € хте.
It just seems like some nights the pain, the loneliness, whatever it is he's feeling, gets to be too much and he's gotta just disappear for a while, go out on his boat.
- Да. Больше месяца назад. и я знаю, что ты все еще в трауре, но иногда лучший способ забыть кого-то - закрутить с кем-то другим.
- Yeah, over a month ago, and I know you're still in mourning, but sometimes the best way to get over somebody
- Иногда, в голове человека что-то идет не так.
Sometimes things go wrong in people's brains.
И потом, ну, знаете, мой отец вырос в маленьком городе, другое поколение, так что, иногда... но, только в хорошем смысле слова, он говорил что-то типа этого...
And then, well, see, my dad grew up in a small town, in another generation, so sometimes... totally well-meaningly... he'd say stuff like...
Я имею ввиду, Зои замечательная, но.. иногда я мечтаю, чтоб мы были чем то большим, как ты с Маршалом.
I mean, Zoey's great, but... sometimes I do wish we were a little more like you and Marshall.
Иногда нужно что-то разрушить, чтобы освободить место для нового.
Sometimes... things have to fall apart to make way for better things.
Так что, чтобы научить их чему-то, иногда приходится отводить их в морг и показывать их девочек и мальчиков, которые употребляли наркотики и умерли.
So, to have a good effect of education, we sometimes take these girls to the morgue, and we show them these young girls or boys who did drugs and passed away.
Иногда телу требуется какое-то время, чтобы справиться с тем, что произошло.
So it sometimes takes a little while for the body to process all that you've received.
Иногда даже перед тем, как что-то произошло, до того, как здание упало, потому что ты уже бывал в зданиях, где всё падает.
Sometimes even before the event, before the building has fallen, because you've been in buildings where things have fallen.
Милая, иногда, когда люди влюбляются, они по какой-то причине не рассказывают своей половинке абсолютно всё.
Well, sometimes, sweetie, when people are in love, they don't tell someone everything for a reason.
Она невероятно любопытный сокол, что иногда меня раздражает, потому что я начинаю терять контакт и контроль над ней, если её что-то заинтересует во время полёта.
DAVID : She's an extremely inquisitive falcon, which can be frustrating for me, because I tend to lose all contact and control with her when she's flying and she sees something amusing.
Иногда мне кажется, что все, с кем я когда-то танцевала, мертвы.
Sometimes, it feels as if all the men I ever danced with are dead.
Ну, знаешь, иногда мамы говорят не то, что они имеют в виду, или думают.
Well, did you call your mom?
Иногда людям важно услышать то, что они хотят услышать.
Sometimes people need to hear something.
Но я и правда сказала Лоре, что иногда нам полезно ценить то, что мужчины стремятся показать себя.
I don't know that I used quite those words, Emma, but I did propose to Laura that sometimes it benefits us to appreciate that a man's nature is to prove himself.
Тебе платят за то, что ты делаешь определенные вещи и чувствуешь, что иногда нужно надавить в определенном смысле, а потом все уладить
You are paid to do certain things and feel you should push things in a certain way and put it out.
Иногда важно только то, что делаешь ты.
Sometimes the only thing that matters is what you do.
Иногда приходится просто поверить во что-то, даже если ты не можешь это понять.
Sometimes you just have to believe in things. Even when you can't figure'em out.
Иногда она пишет что-то.
Sometimes... she writes something.
Мистер Стилински, если вы так понимаете тихий шепот, то может стоит снимать наушники хоть иногда?
I don't know, you're the one who can't remember anything. Mr. Stilinksi, if that's your idea of a hushed whisper, you might want to pull the headphones out every once in a while.
Да, иногда мне кажется, что я хочу бросить работу и тратить все время на то, чтобы выследить сукиного сына, убившего Эмили.
Yeah, sometimes I feel like I want to quit my job And spend my time chasing down the son of a bitch who killed Emily.
€ жалел себ € и проча € чепуха, но... иногда € думаю, что человек сбегает только дл € того, чтобы кто-то пошЄл его искать.
"poor me," blah blah blah, but... Sometimes I think you just run away just so someone will come looking for you.
Иногда, когда ты говоришь, похоже на то, что ты намеренно смотришь только PBS.
Sometimes when you speak, it's like you, you watch PBS on purpose.
Мы... мы не врём друг другу. Но когда кто-то хочет нам навредить, то иногда можно не говорить всей правды.
We... we don't lie to each other, but when people want to hurt us, it's sometimes all right to not tell the full truth.
Я могу сказать только то, что обычно, в случаях множественных инсультов, на восстановление уходят месяцы, иногда и годы.
All I can tell you is that typically, in cases of multiple strokes, the recovery takes months, sometimes years.
Иногда мы должны сдаться чему-то большему, чем мы сами.
Sometimes you have to surrender to something greater than yourself.
Я знаю, ты думаешь, я какая-то бессердечная сука, и иногда мне необходимо быть такой.
I know that you think that I'm some heartless bitch, and sometimes I have to be.
Иногда мы сталкиваемся с чем-то настолько плохим, что наш ум начинает изобретать подробности.
Sometimes we want something so bad that our minds will invent details.
Просто иногда у меня нет другого выбора, за Коди нужно кому-то присмотреть, а он всегда готов помочь.
It's just sometimes I run out of options and I need somebody to watch Cody, and he's always willing to help.
Иногда они имеют большее значение, чем какая-то громадная чепуха.
Sometimes they count more than the big stuff.
Иногда мне хотелось бы работать на кого-то, кто знает, что он делает, на кого-то с мозгами. Понимаете?
Sometimes I wish I worked for someone who knew what he was doing, someone with some brains, you know?
Знаешь, иногда что-то может казаться не тем, чем является... А там ещё вся эта музыка.
You know, sometimes things can, um, sound not the way they are... with all that music in that place.
Вообще-то иногда и правда помыкаешь.
Actually, sometimes you do push Ned around.
Наверное что-то случилось, иногда такое случается.
Something must have happened, you know - we all are busy people.
Иногда, я думаю сделать что-то, а потом кажется, что я уже сделала.
Sometimes, I mean to do something and assume I usually have.
Все мы иногда куда-то собираемся.
We all go sometime, mate.
Наверное, всем иногда приходится чем-то жертвовать.
I guess we all have to make sacrifices.
Иногда мы спорим, знаешь, на то, где они будут в следующий раз.
Sometimes we bet, you know, to figure out where they're gonna be next.
Знаете, иногда я жалею, что не могу быть чем-то большим, чем просто чемпион по игре в гольф.
You know, sometimes I wish I could have been more than just a championship golfer.
Иногда, когда тебе дается возможность посмотреть на что-то с другой, более выгодной позиции, ты видишь другие вещи.
Sometimes when you're given an opportunity to look at something from a different vantage point, you see different things.
Иногда они означают что-то, иногда нет.
Sometimes they mean something, sometimes they don't.
То есть, он может быть иногда и ведёт себя как придурок, но он создал этот телескоп.
I mean, he can be kind of a dork sometimes, but he built this telescope.
Я имею в виду, что иногда час может показаться бесконечным, если, скажем, ты с кем-то, кого любишь, тогда... он растягивается.
'I mean, sometimes an hour can seem interminable,'but if, say, you're with somebody that you love, then...'it's elastic.'
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107