Исследователей traducir inglés
148 traducción paralela
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
Я майор Хорас Эпплгейт из Клуба Исследователей.
I'm Major Horace Applegate of the Explorer's Club.
Только подумай, как низок уровень преступности среди ученых, исследователей... среди образованных людей.
Think of the low crime rate in the world among the scientists, researchers... among educated people.
Густые джунгли ждут исследователей.
A trackless jungle just waiting to be explored.
Для таких исследователей человеческой души, каким был я, Кембридж изменил очень многое.
For lovers of Nature such as myself, Cambridge has changed a great deal.
Прошу разрешения отправить исследователей.
Have I permission to send out scouting and scientific parties?
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
It varies with the number of scholars, researchers and scientists from various Federation planets who are using the computer complex.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
A group Researchers... after years of painstaking research... laborious studies, did isolate the virus of corruption... from which we show specimens strongly expanded.
Со временем более поздние поколения исследователей продолжали бы скитаться среди миров, создавая межзвездную нервную систему, объединяющую звезды.
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Вы и группа исследователей сможете отправиться туда.
You're the reason that could not be flown down. - Not we, Mr. President..... you... It'll be safe there.
Команда исследователей была обучена и погружена в сон до того как путешествие началось.
The investigative team was trained and put in hibernation before the voyage began.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in'72.
Я пришел, чтобы найти Редверс Фенн-Купера, одного из наших лучших исследователей.
I came to find Redvers Fenn-Cooper, one of our finest explorers.
- Один из лучших исследователей в империи.
- One of the finest explorers in the Empire.
исследователей... клингонской истории.
students of... Klingon history.
– € д исследователей полагает, что именно это стало важной предпосылкой его убийства.
Some believe this was an important factor in Caesar's assassination.
– € д исследователей даже утверждают, что Ќатан – отшильд пригрозил, что если банковска € лицензи € не будет возобновлена, то — Ўј навлекут на себ € катастрофическую по своим последстви € м войну.
Writers have claimed that Nathan Rothschild warned that the United States would find itself involved in a most disastrous war if the Bank's charter were not renewed. But it wasn't enough.
– € д исследователей считают, что дл € перевооружени € армии Ќаполеон зан € л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов.
Some writers claim Napoleon borrowed 5 million pounds from the Bank of England to rearm.
" аким образом, по данным р € да исследователей, к 1816 году – отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком — Ўј.
So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
Нам пришлось привлекать инопланетных исследователей, чтобы открыть генный код.
We had to use alien researchers to unlock the genetic code.
За эти четыре сезона мы полюбили всю команду первопроходцев, исследователей космоса, друзей.
- For those four seasons, we developed the same affection for the crew as the crew had for each other. - We want the crew! I mean, these weren'tjust adventurers exploring space.
Большинство исследователей не берут свою четырехлетнюю дочь в столь опасное путешествие.
Most explorers don't take their four-year-old daughter along for the ride.
Первая в длинной цепочке исследователей семьи Джейнвей.
The first of a long line of Janeway explorers.
Эти люди - моя команда исследователей.
These people are my research team.
У меня группа исследователей летит из Гарвардского Медицинского.
I have a group of researchers flying in from Harvard Medical.
Недоступна рукам серьёзных исследователей, зато вечно красуется перед толпой зевак.
Dismissed out of hand by serious-minded people. Championed forever, by a loyal crowd of quacks.
Тот кто завладеет ими, займет место среди величайших исследователей Он сможет проводить эксперименты...
Whoever brings it back would hold an eternal place... atop the pantheon of explorers! He'd be able to experience...
ƒл € мен € удовольствие встретить исследователей с планеты " емл €.
It is a pleasure to meet the explorers from Earth.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
A band of explorers happened upon him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying prison colonies.
- В Отделе кадров сказали... - - что ещё одна из твоих исследователей ушла, так как ты разбил её чашку
- Personnel says another one of your researchers quit, that you broke her mug.
Мне нужны макеты, чтобы придумать диалог для злобных анальных исследователей.
I need those panels so I can come up with some dialogue for the evil anal probers.
Мой отец использовал причудливый кровяной коктейль, чтобы воскресить мертвых затем пытался свалить на меня убийство целой команды исследователей.
My father used a bizarre blood platelet cocktail to raise the dead... then pinned the murders of the research team on his son.
Вы по образованию астрофизик и один из ведущих научных исследователей вооруженных сил.
Your background is astrophysics. You're a leading military scientific researcher.
Выясни всё, что сможешь насчёт проектов и исследователей. Как этот список был составлен. - Окей.
Find out everything you can about the projects and the investigators how the list was put together.
Постоянный штат компании на Олдувэй - 85 исследователей.
UAC employs 85 permanent research staff on Olduvai.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
And when I find out from other investigators that the shoes neatly placed at the entrance to a tent, and the cap left on a camera so that the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the sounds of Amie screaming
Следуя учениям таких философов, как Б.Ф. Скиннер, создали широкомасштабную общину исследователей, где ученые и люди со свободным мышлением со всего мира могли продолжать свои исследования в области метеологии, психологии, парапсихологии, зоологии, электромагнетизме
Following in the footsteps of visionaries such as B.F. Skinner- -... imagined a large-scale communal research compound, where scientists and free thinkers from around the globe could pursue research in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, electromagnetism
Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
I'd like a picture of our intrepid explorers, please.
Несколько исследователей доказали, что психологическая боль, может проявляться в качестве боли физической.
Several different researchers have proven psychological pain can manifest as physical pain.
Мы раса исследователей.
We are a race of explorers.
Других исследователей, академиков.
From other researchers, academics.
Компания "3M" занималась разработкой клея, который бы соединял карточки и бумагу очень крепко, а один из их исследователей химиков был настолько некомпетентен в этом вопросе, что он просто...
The 3M company were after a paper glue that would stick cards and paper together really strongly, and one of their research chemists was so bad at it that he just...
Группа многоуважаемых психологов-исследователей подвергла гипнозу достаточно большую группу людей, которые были прооперированы в раннем возрасте.
Some well-respected developmental psychologists have done hypnoses on a pretty large group of adults who had surgery at an early age.
Видный ученый Дэвид Маккей возглавил группу исследователей.
Senior scientist David McKay, headed up the research group.
Я думаю, мы могли бы сделать карьеру худших в мире исследователей.
I think we could forge a career as the world's worst explorers.
В этом же замёрзшем океане корабли первых исследователей частенько затирались дрейфующими льдами.
On this very same frozen ocean, the early explorer's ship got wedged into moving ice flows.
Одна из самых больших проблем для исследователей - язык
One of the biggest problems faced by explorers is that of language.
мы находимся недалеко от древнеегипетского города Синополиса, где доктор клаус константин вместе со своей командой исследователей сделал замечательное открытие. расскажите нам об этом, проофессор Ну, дамы и господа, как выяснилось, то, что мы обнаружили на самом деле является ни чем иным как амулетом Анубиса.
we're here on location near the ancient Egyptian city of Cinépolis where Dr. Klaus Konstantin and his team have made a remarkable discover tell us about it professor well sir, it would appear that what we have discovered is in fact the amulet of Anubis
Ќедели проходили но команда исследователей не находила ничего необычного.
Weeks passed and the team of researchers found nothing unusual.
Так вот когда вы их встретили, когда были на предыдущем Исследователе Марса.
So that's when you met them when you were on a previous Mars Probe.
- Я думаю о себе как об исследователе.
- I think of myself as an explorer.