Истекло traducir inglés
272 traducción paralela
Время на размышления истекло.
The time for thinking had all run out.
Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Время истекло! Уходим!
Time's up, let's go.
Я пилю твое дерево, потому что твое время истекло.
I'm sawing down your tree as your time is up.
Время истекло, господа.
Time's up, gentlemen.
Ваше время истекло.
It's past checking-out time.
Время почти истекло, Холлидей, ты выходишь?
Time's about up Holliday, you comin'out?
Моё рабочее время истекло.
And I am human. My working hours are over.
Время истекло, ублюдок.
My time's up, you bastard.
Твоё время истекло.
Your time is over.
Время истекло, впереди грязная смерть.
Your times is over and you're gonna die bloody!
Мне пора, Миуччио. Моё время истекло.
I've got to go now.
Мое время почти истекло.
My time Is almost through
Время почти истекло.
Time's almost up.
Когда сигарета стлеет - твое время истекло.
When that cigarette burns out, your time is up.
Время для остановки процесса самоуничтожения... истекло.
Option to override detonation procedure... has now expired.
Он был стар и его время истекло, и всё же нам пришлось привязать его верёвками из коры и он долго ещё бился под серпами, так, что когда упал, уже почти потерял всю свою кровь.
He was old and finished and still we had to tie him up with bark bands and for a long time he struggled under the sickles, so much that before he fell he had already lost all his blood.
Мое время истекло.
My time is up.
Их время истекло.
Their time was up.
- Наше студийное время истекло. - Что значит "время истекло"?
We're out of time.
Ладно, Алиса, полагаю, наше время в Стране Чудес истекло.
OK Alice, I guess it's time to leave wonderland.
Время твое истекло, состязание окончено, ты проиграл.
Your time is up, the competition is over, you lost.
Сейчас же вы должны организовать акцию, которая встряхнет всю монархию,.. которая ясно даст понять, что время либерализма истекло.
We must arrange some actions that will shake the army... to take clear to all that the liberalism must end.
Что ж, мое время истекло.
[IN NORMAL VOICE] Hey, that's it for me.
Что ж, мое время истекло, с вами был Марти Ли Драйвиц.
Hey, that wraps it up for me, Marty Lee Dreiwitz.
Спасибо. Время свидания истекло.
Visiting hours are now over.
Но наше время истекло. "
We're out of time. "
Твоё время истекло!
Princess, your time is up.
Время истекло.
They scare me.
Время истекло.
Time's up!
Я просто старик и мое время истекло..
I'm just an old man... running out of time.
Мое членство в теннисном клубе истекло. Что мне делать?
Sorry, but my membership to the tennis club just expired.
Время истекло.
Time's up.
Твое время истекло без пользы, как я и думал
Your time has expired fruitlessly as I knew it would
Те, кто ими пользуется, ваше время истекло.
And to those who would use them : Your day is over.
Извините, наше время истекло.
Our time is up.
Джентльмены, боюсь, ваше время истекло.
Gentlemen. I'm afraid your time is up.
30 секунд истекло.
30 seconds passed by.
60 секунд истекло.
60 seconds passed by.
10 секунд истекло.
10 seconds passed.
20 секунд истекло.
20 seconds passed.
30 секунд истекло.
30 seconds passed.
- Время истекло.
Time's up! Shut up!
Наше время истекло.
Τime, she's up.
Однако, ваше время истекло.
Yours, however has run out.
Наше время истекло.
We just ran out of time.
Ваше время истекло!
Your time is up.
И его время истекло.
And his time is over.
Ваше время истекло.
A clown?
Ваше время истекло, мэтр.
And it was untethered and went missing on the day the child died. And when it returned, it had blood on its mouth.
Время уже давно истекло.
There are men with guns, beginning to train those guns...