Их сын traducir inglés
412 traducción paralela
Их сын Жорж заканчивает тщательную подготовку к верховой прогулке. В роли
Her son Georges had just finished his studies.
Их сын, Карл ВЕРНЕР ПИТТШАУ
Their son, Karl WERNER PITSCHAU
Ему был нужен их сын.
He wanted their son.
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
- Да, это их сын.
That was their son.
ОТЕЦ И ВИГО ОТПРАВИЛИСЬ К МАЙЕРАМ, А ПЕТР ИХ СЫН
Father and Vigo went to him.
Так они хотят, чтобы их сын стал адвокатом.
But they wanted their son to become a lawyer.
ѕотому что их сын женитс € на нашей дочери, и это обычна € традици €, встречатьс € с родственниками со стороны супруга.
Because their son is marrying our daughter and it's not an unusual custom meeting the in-laws.
Их сын, Лэнс Кейс.
Their son, Lance Keyes.
Ты - их сын.
You are their son.
Это их сын...
He's their son.
Роберт Сендж, уважаемые - это их сын.
Robert Senc, ladies and gentlemen, is their son.
Я говорю им не думать о том, как долго будет жить их сын, но о том, достигнет ли он чего-либо в своей жизни.
I tell them not to think about how long their son will live, but whether he'll achieve anything in his life.
А прошлым летом умер их сын от лейкемии.
Stepped it up last summer after their son died of leukaemia.
СиДжей, это Гарри и Нэнси О'Малли, Дуглас и Барбара Коулсон - И их сын Стивен, кардиолог.
Douglas and Barbara Colson... a cardiologist.
Ее муж и их сын Эрик.
And her husband, and their son Eric.
Тет их сын, но...
Well, Tet is their child, but...
Я хочу повидаться с Артом и Мэри Торн. Я их сын.
Yes, I'm here to see Art and Mary Thorne.
Месье граф де Моранжас. И мадам графиня. Их сын Жан-Франсуа.
His Grace the Count of Morangias... and Madame the Countess... their son Jean-Franqois... who has also traveled a great deal.
Мoжeт oни и пeдики... нo этo нe их сын.
Now, they may be gay... but that's not their son.
Большинство родителей были бы счастливы, если бы их сын стал звездой футбольной команды.
Most parents would be happy if their son could be the star of the football team.
- Ты забыл их, сын.
- You forgot these, son.
В вашей семье кто-то был достаточно сообразительным, чтобы заработать кучу денег, его сын их приумножил.
Someone way back in your family Was clever enough to make a lot of money, And then his son made some more.
Их зовут Йов и Миа, у них есть маленький сын?
The two called Jof and Mia, who have a little son?
Мой сын, Джонатан, и Сьюзен - позовите их скорее.
My son, Jonathan, and Susan... get them quickly.
Ты в доме Господа своего, сын мой, убери их.
Not in the house of the Lord, my son.
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
- Да, ваш сын их сдал. Мой брат все сдал лишь благодаря вам.
Without your help, my little brother would have failed.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Those lice, son, you carry them everywhere.
Его жена Кэти и их маленький сын...
His wife Kathy and her son.
Одним моим знакомым их 15-летний сын сказал :
I know a family whose 15-year-old son said :
не подталкивайте их! сын мой!
Please, Father, stay out of this. Ever heard of Alsace and Lorraine? Maybe I never told you... but I'm from Alsace.
Мой сын выпустил их из клетки, и один упал в кастрюлю с супом.
My son, let them out and one fell into a pot of soup.
У вас маленький сын. Он вам показывает свою коллекцию бабочек и банку, где он их умерщвляет.
He shows you his butterfly collection... plus the killing jar.
Наполни сердца их надеждой так, как можешь только ты, сын божий.
Fill their hearts with the hope that only You can give, dear Jesus.
Мне ремонт машины встал в $ 300, сукин ты сын и я собираюсь выбить их из твоей задницы.
You caused $ 300 damage to my car, you son of a bitch... and I'm going to take it out of your ass.
Ты отправил их, даже не дав мне попрощаться? Ах ты сукин сын!
You sent them away without even letting me say goodbye!
Если я когда-нибудь выйду замуж и у меня будет сын я позволю ему их носить
If I ever marry'and have a son I'll let him wear it
Извините за беспокойство, ваш сын говорил мне, что Пабло Кинтеро приезжал сюда, чтобы найти их общую знакомую, некую Лауру. Вы ее знаете?
Your son says Pablo Quintero came here looking for a mutual friend, a girl called Laura.
- Конечно, признался. Сукин сын. Нужно знать, как их разговорить.
Sure he did, that son of a bitch, you just have to know how to make them talk.
Утром 3 июля, 1988 года, на кладбище, в городке на севере Швеции, трое невинных людей : мужчина, его жена и их 15-летний сын, были убиты.
On the morning of July 3rd, 1 988, in a churchyard in a village in northern Sweden, three innocent people, a man, his wife and their 1 5-year-old son, were murdered.
Не сажайте их вместе, потму что мой сын никогда бы до такого не додумался.
Separate them in class, because my son would never have thought of this.
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Shh.! I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... before we can start searching.
Мой сын ворует, говорит, что я алкоголичка... Моя дочь во всём обвинят своего отца... И эта сумасшедшая дама из полиции заявляет, что наши дети - маргиналы, из-за того, что мы их любим.
My son steals, and says I am an alcoholic, my daughter crucifies her father... and a crazy cop says we marginalize our children because we love each other.
ѕотому что, насколько мне известно, ¬ аш сын стал их партнЄром.
I thought you would've known, what with your son being one of the partners.
Женщины, сын мой, хотят, чтобы мужчины брали их, а не понимали.
Women, son, want to be physical... not metaphysical.
Сын Кая Опаки и 42 других баджорских борца за независимость были убиты, потому что Бек сдал кардассианцам месторасположение их лагеря.
Kai Opaka's son and 42 other Bajoran freedom fighters were killed because Bek gave the Cardassians the location of their encampment.
Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами
I am their bastard got between faiths and peoples.
Их драгоценный сын, доктор, может быть арестован.
Their precious son, the doctor, might be arrested.
А ваш сын, он покорил их всех.
And your boy, he conquered all of them.
- Вы, правда, их сын?
Are you sure you're really their son?