Как вам помочь traducir inglés
450 traducción paralela
Сэр, не знаю, как вам помочь.
Sir, I don't know what to suggest.
- У меня есть идея как вам помочь.
- I got an idea how I can help my buddy.
Не знаю, как вам помочь, господа. Но я расскажу все, что вас интересует.
I don't know how I can help you gentlemen, but I will tell you everything you wish to know.
- Ну, я не знаю, как вам помочь.
- How do I participate?
Он просто консультировался, как Вам помочь.
He just wanted advice on how he could help you.
Нам кажется, мы знаем, как вам помочь.
We think we have an idea of how we can help.
Но я знаю как вам помочь.
I wish there were some way that I could help you.
Как я могу помочь Вам?
How can I help you?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
MR. PRESTON, CAN I HELP YOU IN ANY WAY?
Как я могу вам помочь?
In what way may I assist you?
Похоже, я как раз вовремя, чтобы помочь вам закрыть чемодан.
I guess I'm just in time to help with your suitcase.
О как бы я хотела помочь вам.
I wish there was something I could do to help.
Позвольте все же вам помочь? Чемодан, как видно, тяжелый? - Очень тяжелый.
I wish you'd let me help you with that trunk it seems quite heavy.
Вот как я могу вам помочь.
Here's how I can help you.
Покайтесь ей во всем, как на духу ; неотступно просите ее помочь вам вновь занять потерянное место.
Confess yourself freely to her, importune her. She'll help to put you in your place again.
Вы ведете себя, как они. И станете такими, как они, если не позволите мне вам помочь.
You're acting like them, and you're gonna be just like them unless you let me help you.
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
I'll help you as much as I possibly can.
Как мы можем вам помочь?
How can we help you?
Как же я вам могу помочь?
How can I help you?
Я пытаюсь помочь, спасти жизнь вам и миллионам таких, как вы.
I'm trying to help you, to save your life and the lives of millions like you.
И как я могу помочь Вам, лейтенант?
And how could I help you Lieutenant?
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Mr. don roberts, from hinckley, leicestershire :
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Hello, headmaster's secretary ; can I help you?
Думаю, что я лучше, чем Оман, подхожу для того, чтобы помочь вам... так как знаю всё об этом заговоре.
I think I'm a better candidate than Oman in assisting you... since I know the entire plot
Но как я могу помочь Вам?
But how can I help you?
Вам предстоит выступление, но вы можете нам помочь. Мы можем представить его как простого сына фермера, технического директора, молодого отца семейства.
We'll use a model speech with variations, native son here, farmer's boy there, technical director here, family man there.
Как мы можем вам помочь?
How can we assist you?
Я бы рад вам помочь, но не знаю, как. Придумай что-нибудь.
I'd like to help, but I don't see how...
- Как Леди кранли может помочь вам?
- How can Lady Cranleigh help you?
- Как мы можем помочь вам?
- How can we help you?
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
Well, whatever it was, it must have worked.
Как мы можем вам помочь?
He's a lawyer.
Это как-то может вам помочь?
This help you any?
Ќу раз так, может мы могли бы помочь вам как-нибудь?
If so, maybe we could help you somehow?
Я могу вам как-то помочь?
Can I help you, sir?
Как я могу вам помочь?
How can I help you?
Как я, например, пытаюсь помочь вам.
Like I'm trying to help you.
Я не понимаю, как вам может помочь разрушение нашего старого имущества.
I hardly see what destroying our meager possessions will accomplish.
И как же мы можем помочь вам?
What sort of help do you need? – Well, you know, I need money.
Как я могу помочь вам, Сэм?
How can I help you, Sam?
- Как-то ещё могу вам помочь?
- Is there anything I can do for you?
Как вы не поймёте, я хочу вам помочь?
Can't you see I want to help? Understand?
Я готов помочь вам но как я узнаю, что вы больше никого не убьёте?
Look, I want to help but how do I know you won't kill the passengers anyway?
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Gentlemen, why don't we go to the conference room? You can tell us how we can help you. Good.
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень?
Do you remember how I tried to help you with the seat belt?
Я должен был помочь вам добиться согласия твоего дяди на твой брак,.. а вы должны были научить меня, как избавиться от Флоренс.
You were going to tell me how to oil out of getting hitched.
Мы только хотим помочь Вам как только сможем.
We just want to help you any way we can.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
I cannot help you locate the Founders because I do not know who they are or if they even exist.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Now, is there anything I can do for you?
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо.
I realize it must be nearly time for you to return to your liquid state so I thought I'd bring you something to relax in.
- Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам.
G'Kar, look, if there were anything I thought could help you or your people... -... I'd tell you.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам это удалось 83
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам не стыдно 120
как вам это удалось 83
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам тяжело 24
как вам это 204
вам помочь 626
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
как вам тяжело 24
как вам это 204
вам помочь 626
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39