English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Как мы планировали

Как мы планировали traducir inglés

182 traducción paralela
И мы сможем купить магазин, конечно, пока не такой большой, как мы планировали.
Not the big one that we'd planned but something.
Ты сделал всё, как мы планировали.
You were just following our plan.
Все, как мы планировали?
is everything set?
Очевидно, все получилось не совсем так, как мы планировали, сэр.
It would appear that matters have not arranged themselves as we anticipated.
Знаете, может, если бы вся эта затея с ужинaми прошла так, как мы планировали, то пропасть между нами не стала бы такой широкой.
Maybe if we had done these dinners like we planned the gap wouldn't have gotten so wide.
И мы все знаем, кого благодарить за то, что всё идёт не так, как мы планировали.
AND WE ALL KNOW WHO TO THANK FOR THINGS NOT WORKING OUT THE WAY WE PLANNED.
Сегодняшний вечер прошёл не так, как мы планировали, но именно сегодня я хотел задать тебе один важный вопрос.
Listen, I know this evening didn't go exactly as planned, but there was a very important question I wanted to ask you tonight.
Надеюсь, все будет так, как мы планировали.
I hope your shortcut worked, Mr. Quigley.
Не знаю, как мы планировали захватить объект такого размера меньшим количеством.
I don't know how we were expected to do it with any less.
О чем именно? О том, как мы планировали это в течение всего года?
Which part... the part that we've been planning this for an entire year?
Если бы он был здесь, как мы планировали... он спустил бы меня на веревке... но эта жопа слушает только свой хер.
If he'd been here like we planned... he coulda lowered me down with a rope... but dick-ass had to follow his cock.
Все пошло не совсем как мы планировали.
Things didn't really work out the way we planned.
- Все не так, как мы планировали.
None of this is going how we planned. No kidding.
Вечеринка как мы планировали.
Party like we agreed.
Мама, мы можем уехать вместе, вдвоем, как мы и планировали.
Now we can leave together, the two of us, the way we planned.
Мы отправляемся в путешествие, как и планировали.
We're going on the trip, just as we planned.
И пошёл к Коменданту Кикуи, как мы и планировали.
I met with Superintendent Kikui, as we planned.
Впрочем, он такой как мы его планировали.
Everything else is pretty much as we planned.
Стравинский, "Жар-птица", как мы и планировали.
Stravinsky, The Firebird, as we planned.
Меня беспокоит, что они не просыпались как мы по началу планировали.
It concerns me that they did not wake up as we had planned in the first place.
Надо их найти, но сначала я отведу маленькую леди... к началу лабиринта, как мы и планировали.
I better find'em, but first I'm off to take the little lady... back to the beginning of the labyrinth, just like we planned.
Давайте стырим лошадей возле шахты как мы и планировали.
Let's steal horses from the mine as we planned.
Знаешь, как долго мы эту вечеринку планировали?
Do you know how long it took me to plan that party?
Они нас преследуют, как мы и планировали.
They're following us as planned.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова, .. и мы планировали обходить их стороной. - Подождите.
Our infrared show their nesting sites are concentrated in the island interior, which is why we plan to keep to the outer rim.
Пусть думают, что мы уходим, как и планировали.
Let them think we are leaving as planned.
Мы продолжим наше путешествие как и планировали.
We'll go on with the yourney as planned.
Так как мой товарищ был солдатом мы планировали, что он будет сидеть ближе и портной обеспечит при его движении чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар.
Since my comrade was a soldier, we'd planned for him to be sitting closest and the tailor would make sure, as he moved, to let my comrade step forward and strike the first blow.
Честно говоря, мы, прежде всего, чувствовали радость от того, что всё получилось, как планировали.
To be honest, above all we felt joy at having our plan succeed.
Полковник Рейнольдс и SG-16 сейчас на P4X-636... настраивают наквада-реактор, как мы и планировали.
Colonel Reynolds and SG-16 are on P4X - 636, setting up the naqahdah reactor as we speak.
Мы продолжим, как планировали
We carry on as planned.
Как коМпенсацию за использование вашего доМа, Мы планировали сполна одарить У ниверситет Боба Джонса, не желая делать вас соучастницей, рассказав об зтоМ.
In compensation for the use of your home, we had planned to donate a full share to Bob Jones University, without burdening you with guilty knowledge by informing you of same.
Мы курнём, а потом поедим, как и планировали.
We're gonna go get baked and then go eat just like we planned.
Автобус, как мы и планировали.
Bus, as we planned.
јга, а потом просто за € вить мне :... "ћежду прочем знаешь, € еду учитьс € в Ќью -... орк, а не в Ѕэтон – уж, как мы 3 года планировали."
Oh, so you'd announce one day, "Oh, by the way, I'm going to school in New York."
Видите ли, мы планировали небольшое путешествие на материк, но только пока ни увидели, как эта штука пролетает через Кольцо Предков.
See, we had been planning a little trip to the mainland, but after seeing you fly that thing through the Ancestral ring.
Как мы и планировали, позади меня, наша первая камера.
If you will notice above me, our very first camera.
Как мы и планировали, позади меня, наша самая первая камера.
If you will notice above me, our very first camera.
Мы заключаем договор, как и планировали.
We're making the bid, and we're making the bid we planned.
Мы готовы, как вы и планировали.
We are ready, just like you planned.
Джон, как долго мы это планировали.
John, that's all we have talked about and planned, and...
как мы и планировали.
Good. No need to delay any further. Be aggressive as we've planned.
Поэтому тебе надо уехать как можно дальше, как мы и планировали.
Get you away, like we planned.
Как мы и планировали.
Just as we planned.
Я о нас, мы изучаем LSAT вместе как это и планировали.
I mean, us getting studying for the LSAT together like we always planned?
Мы как раз планировали операцию со Скудери, когда он улетел.
We were planning our move on Scuderi when he chartered the flight.
Слушайте, мы сделаем это в 7 : 00 вечера, как и планировали.
Look, we're doing this at 7 : 00 p. m. tonight just like we planned.
Мы не планировали улучшить немного здесь и немного там, столь же долго, как мы могли быть средним классом.
We didn't mind having to put up with a little bit of this and a little bit of that... just as long as we could be middle-class.
И теперь мы будем вместе как мы и планировали всегда.
And we get to be together, just like we always planned.
Прямо как мы и планировали.
You almost died, exactly as we planned.
- Тогда мы можем посетить твой дом сейчас, как мы и планировали. - В другой раз.
Then we will visit your house now, as we planned.Another time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]