Когда это всё закончится traducir inglés
389 traducción paralela
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Look if after we finish this you want a lift to another planet or something, just say so, okay?
Съезжу к ней, когда это всё закончится.
I'll see her when I'm big-time.
Возможно, когда это всё закончится, я сделаю предложение - внести это в программу.
Perhaps that when this is all over that I will submit a proposal to revise the program.
Когда это всё закончится, голопалуба в вашем распоряжении.
As soon as this is over, the holodeck is at your disposal.
Когда это всё закончится, я тебя пинками в операционную загоню.
When this is all over, I'll kick you into the operating room if necessary.
Когда всё это закончится?
How is this all gonna end?
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Когда все это закончится, у меня будет много денег.
There'll be lots of money once the will goes through.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Ради Бога, когда же это всё закончится?
For God's sake, when will this ever end?
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Я буду рад, когда это все закончится.
I'll be glad when this is over.
Когда все это закончится?
They have brought disrepute to my daughter.
Хорошо, посмотрим, кто будет править галактикой, когда все это закончится.
Right, we'll see who rules the galaxy when this is over.
Вот мне интересно, когда все это дело закончится, ты...
When all this business is over, I was wondering if you'd...
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
- О, когда же все это закончится?
- Oh, when will it all end?
Он будет, когда все это закончится.
Well, it will be when it's finished.
Когда у меня будет это все, то все закончится.
When I got this, right there, it ends, it's over.
Может, когда всё это закончится, ты станешь героем.
I wouldn't worry. When the truth comes out you'll probably be a hero.
Когда ты это услышишь, все уже закончится.
By the time you hear this, it'll be over.
Когда-нибудь... всё это закончится.
Some day, this is all going to end, you know.
[Мужчина] Думаю, ты будешь... когда все это дерьмо закончится... думаю ты будешь довольным ублюдком.
[Man] I think you gonna find... when all this shit is over and done... I think you're gonna find yourself one smiling'motherfucker.
Пацаны, когда это все закончится вы поймете, что настоящего ужаса, вы еще не видели.
When this is all over, man, you're gonna have shivers running up and down you fame spots.
Выбери гниение, когда все это закончится. Подыхай в своем убогом жилище...
Choose rotting away at the end of it, pissing your last in a miserable home.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
I'll take it back, when all this is over.
И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце.
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me.
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
When this shit is over, when I'm a rotting cadaver, do something for me.
Когда это все закончится, я не знаю.
Where this will all end, I don't know.
Тогда, когда это все закончится, мы поженимся.
Then, when all of this is over, we'll get married.
Когда все это закончится, - открою кондитерскую.
When this is all over, I'm going to open a sweet shop.
Вы сами сможете им это сказать, когда всё закончится.
You'll be able to tell them yourself afterward.
А когда все это закончится,.. .. мы снова будем вместе.
As soon as all this is over, we'll be together again.
Когда я это сделаю, ты проскочишь, и все закончится.
When I do this, it'll skip you, and it'll all be over.
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных". *
Hey. When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Когда же всё это закончится?
Where does this leave us?
Что с вами будет, когда все это закончится?
What will happen to you when this is all over?
Я сам уйду. Когда это все закончится, я этого гада просто по стенке размажу.
When this score's done, I'm gonna brute this creep with everything.
Когда все это закончится мьI отделаемся от твоего нерадивого женишка.
After all this is over we ditch your loser fiance.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
- Когда все это закончится, у нас с тобой будет отдельный разговор
- When this is over, you and me are gonna have a personal chat
Ты ведь ждёшь, не дождёшься, когда всё это закончится.
You can't wait for this to be over.
Посмотрим когда всё это закончится.
I'II see if we can wrap this up.
Вот, это ваш мобильный. Позвоните мне, когда всё закончится.
Phone me after finishing
"Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, " пьём чай и ждём, когда всё это закончится. "
Grab mum, go to Liz's, pick her up, bring her back here, have a cup of tea and wait for all this to blow over.
- Извини. - Хватаем Лиз, едем в "Винчестер", "пьём отличное холодное пиво и ждём когда всё это закончится."
Grab Liz, go to the Winchester, have a nice cold pint and wait for all this to blow over.
Когда все это закончится, я прослежу, чтобы все вернулось на свои места.
You and Harry Taylor. In what context?
Я уже не мог дождаться, когда это все закончится.
I thought that shit would never end. I was dying up in the bleachers.
Мама, когда все это закончится?
Mum, help me.
когда это все закончится 36
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это кончится 76
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это кончится 76
когда это случится 226
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это было снято 18
когда это 101
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это было снято 18
когда это 101
все закончится 62
всё закончится 29
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
всё закончится 29
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36