English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Костя

Костя traducir inglés

118 traducción paralela
Счастливьй ть человек, Костя.
You're really lucky, Kostya.
- Костя...
Kostya...
Спасибо, Костя.
Kostya, thank you!
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц....... А вы, Костя, в санатории будете?
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium?
- А у тебя Костя будет своё отдельное помещение.
Kostya, You will have a separated room
- Костя, отдал из своих рук такие деньги и прыгаешь Тебе плакать надо, а ты радуешься!
Kostya, you gave your own prize, such big amount of money and you are happy now... You should to cry, but you are happy
- Впрочем, деньги то она вряд ли получит Она же при мне отдала талон от билета....... Этому хлюпику Косте И он при мне положил этот талон в свою книгу Так что если Костя не законченный дурак Он может спокойно получить и присвоить все 20 000 руб.
- However, she would hardly get them She gave the pass from lottery ticket in my presence To that ninny Kostya. ...And he put that pass into his book in my presence So if Kostya is not a fair fool He can easily get and pot all 20 000 rubles.
- Костя!
- Kostya!
- Павлик, я хорошо помню что Костя вложил его именно в книгу.
- Pavlik, I remember properly how Kostya safed it just into the book.
- Подождите, Костя!
- Wait, Kostya!
...... Вот что, Костя, я пойду на турбазу с вами.
...... I will go to the tourist camp with you.
...... Завтра утром тронемся Вы согласны, Костя?
... Let's start tomorrow in the morning... - Do you consent to it? - Certainly!
- Ну Костя, с твоими способностями в милиции надо работать.
- Oh Kostya, with your abilities you can work in the militia.
- Осторожно, Костя, он может где-то рядом!
- Be careful, Kostya. it can be somewhere near!
- Не огорчайся, Костя, я опять выиграю.
- Don't worry, Kostya, I should win again.
Костя, такси пришел.
The taxi is here!
Костя, не надо!
Kostya, do not!
Костя!
Kostya!
Костя, ты имеешь что-нибудь сказать в свое оправдание?
Can you say something in your defence?
- А это Костя сам сочинил.
Kostya wrote it.
- Костя, садись завтракать.
Come and have breakfast, Kostya.
- Отлично играешь и Жорик молодец, а Костя просто... мирового уровня фигура.
- You're great! So is Zhora. And Kostya's one of the best in the world.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
We'll meet again, Kostya-the-captain!
Это не шутка, Костя.
It's not a joke, Kostya /
Считаю до одного. Ты меня знаешь, Костя.
On the count of one / You know me, Kostya /
Костя, включи мне громкую.
Kostya, turn on the loudspeaker /
- Костя, за что орден?
- What were you honored for?
- Большой - это он, Костя.
- It's Kostya.
М-р Белкин, здравствуйте, я Костя Громов, сын Алексей Ивановича из Тулы.
Hi, Mr. Belkin, I'm Kostya, Gromov's son, from Tula.
Костя!
Kostya?
Меня Костя попросил.
Kostya asked me to see you.
С тобой невозможно разговаривать, Костя.
I can't even talk to you, kostya.
Это уморительно, Костя. - Да уж, смешно.
That's funny, kostya.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
Kostya, you have the worst timing ever.
Часы то идут, Костя.
Hey, the clock's ticking, kostya.
Костя, прошу тебя... Костя. - Как дела, братец?
Kostya, please... kostya.
Костя, ты не можешь...
Kostya, you can't...
Я думаю, он имеет в виду, Костя, что, когда ты говоришь
I think what he means, kostya, is that when you say,
То есть, если в камере, какой-нибудь наркоман не захочет платить мне, а Костя сзади давит - мне страшно.
I mean, in a... in a room, Some junkie doesn't want to pay me, And kostya behind me, I'm pretty scary.
Твоя подружка и Костя.
Your girlfriend and kostya.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
Kostya ratted you out, little brother.
Как зовут? Костя.
What's name?
Костя!
Kostya.
Костя.
Kostya.
Костя, я не хотела.
Kostya, I didn't want that.
Костя...
Kostya...
Костя...
Kostya.
Костя, ты уверен, что у нас получится?
Think we'll be all right?
Я знаю, я знаю Костя.
I know, I know, kostya.
Я пойду. Костя, подожди.
I must go.
Костя?
- Kostya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]