English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Который я знаю

Который я знаю traducir inglés

1,027 traducción paralela
Боюсь, это единственный танец, который я знаю.
Afraid the clinch is the only dance I know.
И это единственный трюк, который я знаю.
It's the only trick I know.
Начнем завтра и за пару дней я покажу вам Вавилон 5 который я знаю.
Starting tomorrow and for the next two days, I will show you the Babylon 5... that I know.
Все равно лететь некуда. Баки почти пусты. Но это мир, который я знаю и понимаю.
I suspect this is more your territory than mine.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Could that be it? I know every sound that this ship might make.
Я знаю одного, который так же храбр, как и любой человек.
I know of one who is as brave as any Human Being.
Я знаю лишь одного человека, который так стреляет.
I only know one man who shoots like that.
Но я там никого не знаю, кроме друга, который мне работу предложил. Я еще не уверен.
I'm not sure.
Я знаю человека, который мне расскажет.
I know someone who'll tell me.
Раз ты всё для себя решил, я знаю человека который может тебе помочь.
Since you're determined, I will give you the name of a person who will try and help you.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Я не знаю ни одного игрока в покер, который бы не ставил на скачках.
Haven't known a poker player didn't wanna beat the ponies.
Я знаю о мужчине, который сходил с ума по одной женщине и хотел жениться на ней
I know of a man who went mad over a woman and wanted to marry her
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае необходимости.
Excuse me, but that rental contract is nothing but a piece of paper.
Я знаю того, который живет в Германии.
I know the one who is in Germany.
Если станет нужно, я знаю чувака, который может замутить, не дорого.
If you ever need one, I know a fellow who can get you a real nice deal.
Я знаю только болтливого грубияна, который иногда заглядывает в бар.
I only know that loudmouth brute who comes into the pub.
Я не знаю, но анализ Фурье, который мы сделали, говорит об этом.
I don't know, but the Fourier analysis we did said it is.
Однако я знаю, что некоторых из вас мои слова не остановят, поэтому передаю вас доктору Моргану, который всё повидал и всякое лечил.
However, I know nothing I say is going to discourage some of you... so I'm going to hand you over to Doc Morgan... who has had it all and cured it all.
Я знаю одного человека, который лечился такой клинике.
I know somebody checked in in one of those places.
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Look I know this guy in Hong Kong who can give us... new prints even new faces in a few days.
Ни до Одзу, ни после него я не знаю ни одного режиссёра, который бы так близко подошёл к сущности и цели кинематографа - созданию образа человека нашего столетия, образу подлинному, правдивому и полному, в котором человек
For me, never before, and never again since, has the cinema been so close to its essence and its purpose : to present an image of man in our century, a useable, true and valid image in which you not only recognize himself, but from which, above all, he may learn about himself.
Я знаю маршрут, который добавит еще шесть.
I know a short cut that can add six.
Я не знаю ни одного мальчишки, который бы так умел использовать свои глазищи.
No kid can look that sweet.
Я не знаю.. Я просто сумасшедший вонючий реслер.. .. который любит пердеть.
I don't know, I'm just a crazy beer drinking wrestler.
Я отец, который когда-то всё испортил, я это знаю.
I'm just a father who messed up pretty bad, I know that.
Я знаю человека, который может вам помочь.
I know a guy who can help.
Я не знаю человека, который хуже разбирался бы в женской анатомии.
I can't think of anyone less an authority on female anatomy.
Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
I know a guy who took his vacation on his change.
Я ничем тебе не помогу, но я знаю человека, который сможет.
Well, I guess I can't help you, but I know someone who can.
Я не знаю, но знаю человека, который расскажет нам.
I don't know, but I know someone who does.
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Я знаю врача, который мог бы вам помочь.
I know a doctor that might be able to help you.
"Я знаю одного парня, который заберёт её у вас". Меня. - Привет, Гари.
Dave says, "I know the guy to take it." Me.
То есть, как, я знаю одного чувака, который вернулся.
I mean, like, I know this one dude who came back. Shit.
Но я знаю который час.
But I know the time.
я знаю одного, который сдаЄт вещи в утиль.
I know a man who sells stuff at the recycling centre.
Я никого тут не знаю. У меня был лишь рисунок этого дома, который ты нарисовал.
All I had was that cute drawing you did of this house.
Настолько занят ролью гангстера, я уже даже не знаю, который я - настоящий.
So busy being a gangster, I don't know which me is real.
И вы смотрите в третий раз, и кто-то спрашивает который час, а вы говорите я не знаю.
And you look at a third time, and somebody says what time is it, and you say I don't know.
Найти этот дом, который чудом уцелел, было большой удачей. Нет, нет. Кроме того, владелец - барон, которого я знаю.
Besides, the owner is a baron I'm acquainted with.
Я знаю, что вы получили приказ от нашего коменданта... который, в свою очередь, получил его от своих начальников... избавиться от людей этого лагеря.
I know you have received orders from our commandant, which he has received from his superiors, to dispose of the population of this camp.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
There's one guy that I know... that can help you out, Clarence, but... I'm not guaranteeing you anything.
- Я знаю повара, который там готовит.
- I know the chef there.
Подожди. Я знаю кто может рассказать нам что такое самозатягивающиеся крепёжные болты - - баджорец, который их заказал.
I know who could tell us what self-sealing stem bolts are.
Я знаю офицера, который с помощью... чего бы то ни было... выслужился из рядовых и сумел... подойти, так сказать.
I have yet to meet an officer who's come up by dint of... whatever from the rank and file of the army who can find it possible to... fit, as it were.
- Я не знаю который! - Вырывай все подряд.
- Shit, I don't know which it is.
Но если это тебя утешит я знаю одного старого дворецкого, который чрезвычайно рад тебя видеть.
If it's any consolation I know an old butler who's mighty glad to see you.
Я знаю человека, который добрался до поверхности.
One person I knew did get to the surface.
Да, Фрэн, я знаю, который час но я смотрю на ВЕНИС, и я недоволен!
I know what time it is but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!
Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]