Лечусь traducir inglés
49 traducción paralela
И я до сих пор лечусь.
And I'm still undergoing the treatment.
Нет, я лечусь...
I Iook after myself.
Бронхит, но я лечусь.
Bronchitis, but I'm treating it.
Как видите, я очень болен. Но усиленно лечусь. Слушаю вас.
I am profoundly ill, as you can see, but I will do my best to assist.
- Я не лечусь.
- I'm not on anything.
Я лечусь.
I am.
Ты кому-нибудь говорила, что я лечусь у доктора Мелфи?
Did you ever tell anybody about me gonna see melfi?
"Я лечусь от алкоголизма", "Я мормон" или "Я так накидалась прошлой ночью, что до сих пор немного пьяна"?
Um, "I'm a recovering alcoholic," "I'm a Mormon" or "I got so hammered last night I'm still a little drunk"?
- Я лечусь.
- I'm getting over it.
У меня сильная аллергия на пыль, поэтомуя пока лечусь.
I'm allergic to dust so I'm here to recuperate.
Вообще-то я в санатории лечусь, а сюда приехала погостить.
I stay at a sanatorium but I'm here for a visit.
Я лечусь от алкоголизма.
Uh, I'm a recovering alcoholic.
Нам говорили об этом в центре, где я лечусь, - тревога перед расставанием.
We did a course on it at the centre - separation anxiety.
Лечусь я, понимаешь?
Working a program, you know?
А теперь... Им нравится осознавать, что я лечусь.
And now... they love knowing that I'm in therapy.
Меня зовут Ричард. Я лечусь от алкоголизма.
I am Richard, and I am a grateful and recovering alcoholic.
Я лечусь.
I'm getting medical treatment.
Нет, но я лечусь только так.
No, but it's the only way I heal.
Этому нет прощения теперь я лечусь и Иисус на моей стороне, и Элсид, и, я надеюсь, ты дашь мне шанс вернуть твое доверие
But that ain't no excuse. Now I got the program, and I got Jesus on my side, and Alcide, and I'm hoping you'll give me a chance to win back your trust.
Она думает, что я здесь лечусь.
She thinks I'm getting treated here.
Но теперь я лечусь и у меня вторая категория.
But now I'm healing so I'm Category 2.
Я не преступница.. Я просто... лудоманка. У меня зависимость, но я лечусь... хожу в группу поддержки.
I'm not some criminal, you know I'm what they call a gambling addict what I'm saying is, that it's an addiction but I've quit
Он сказал мне, что я исцеляюсь, что рак останется позади так долго, как я у него лечусь.
He told me I was being cured, that the cancer was behind me as long as I bought his damn medicine.
Я тоже постоянно лечусь, Ронни.
I go to a lot of therapy, Ronnie.
Замечу, что я лечусь красноречием. ( переиначенный афоризм А.К. Цельса "Болезни не красноречием, а лекарствами лечатся" )
I note I am getting the silver tongue treatment.
Лечусь от пристрастия к наркотикам.
I got caught up in some stuff.
Я лечусь от некоторых проблем, и мне велели пройти программу 12 шагов, упоминая о них в своих молитвах.
I'm in treatment for a few issues, and I've been instructed to incorporate the 12 steps into my blessings and prayers.
Вы знаете, что я... всё ещё лечусь.
Um... You do know I'm-I'm still in therapy?
Поэтому у меня все нормально. Я лечусь в больнице... "
You know, everything is good because I'm in counseling.
— Да. Я лечусь другими способами.
I'm-I'm medicating myself in other ways.
Но я лечусь, госпожа судья, я пью таблетки.
Yes, but I'm taking them now.
Я не лечусь!
I'm not in therapy!
Я лечусь по своей воле.
I'm a voluntary patient.
Я лечу Сэма в то время, как лечусь сам.
I heal Sam while healing myself.
- Да. Но я лечусь.
But I'm-I'm getting over it.
Лечусь на отлично.
I'm healing nicely.
Я ведь поступаю правильно, что лечусь?
I'm doing the right thing, aren't I, by trying to fix myself?
- Я лечусь.
- I'm fighting it.
Я лечусь от этого.
I'm in therapy for it.
Я лечусь уже 33 года, но они до сих пор мне снятся.
I've been sober 33 years, I still get'em.
Да, вот так я лечусь, делая свою работу, не пялясь в потолок бестолку... две вещи, которые я люблю делать.
Yes, this is me healing up, doing my job and not staring at the ceiling... two things I love to do.
По этой причине я и не лечусь.
Oof. There's a reason I'm not in therapy.
И поэтому лечусь.
That's why I'm in therapy.
Я прошла детоксикацию и лечусь амбулаторно.
I went through detox and I'm doing outpatient rehab.
я.. я до сих пор лечусь
Uh, yeah. Um... I'm still healing.
- Я здесь лечусь от насилия.
I'm here to be cured of violence.
- Держи, я этим лечусь от стресса. - И я.
Here's what I do when I'm stressed.
Лечусь. С праздником тебя прошедшим.
Had a good holiday?
- Я лечусь.
I'm taking them.