Мелким traducir inglés
431 traducción paralela
Может ты мне поможешь с одним мелким дельцем?
Maybe you could help me solve a little problem I have.
Он мне показался мелким и костлявым.
He seemed shorter and bonier.
Ты получаешь его, а мы уезжаем, для немцев последнее будет лишь мелким неудовольствием.
You get him, and we get away. To the Germans, that last will be just a minor annoyance.
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой.
I say this frankly and bitterly because I do not wish to be a small-time chiseler.
Завтра, завтра, завтра... День ото дня влачится мелким шагом Вплоть до последней буквы в книге жизни.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time,
Хорошо быть мелким типом в большой куртке.
Now you see the advantage of a little man in a big coat.
Займитесь лабораторией. Присмотритесь к оптовикам, а если надо - то и к мелким распространителям.
Control the factory, check on the distributors and their retailers
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким шрифтом вычитывал...
These past five weeks, getting the boys together... and getting the arrangements set... reading the small print in the contracts...
Эта история посвящена мелким акционерам - становому хребту американской промышленности.
It is to the small stockholders, the backbone of American industry... that this story is dedicated.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
Вот так Лора полетела в Вашингтон, помочь её компании и мелким акционерам. И, между делом, сделать ещё один подход к её прекрасному принцу.
So Laura flew to Washington to help her company and the small stockholders... and incidentally, to take another crack at her Prince Charming.
Полиция разнюхала, что она живёт здесь, с мелким воришкой Джиральдой.
Police there got a buzz she's shacking up here... with a 5-cent ganef named Giralda.
С этим мелким снобом!
From some little punk!
Они жили с каким-то скупердяем, мелким человечком в ста милях к востоку от Тюлипа.
LuIa Mae and her brother had been living with some mean, no-account people about 100 mile east of Tulip.
Лампьяо был велик, но иногда он был мелким.
Lampião was great but at times he was small.
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
In Germany during the last war, it was noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting, black market and petty theft.
Воздух был наполнен мелким порошком.
The air was thick with fine powder.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности,
In very small print, there is a short clause, which says that McBain or his heirs lose all rights if, by the time the railroad reaches this point,
Я чувствую себя очень мелким и незначительным.
I feel very low in myself.
Иногда они возвращаются к мелким преступлениям, только убийств у нас... ещё не было.
Sometimes they go back to petty crime, only... we had no murders so far.
На самом деле, вы были относительно мелким неудобством.
You have been a relatively minor nuisance, in fact.
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
Didn't you read one condition in the small print?
Он ведь пытался выставить меня каким-то мелким жуликом.
He tried to make me look like a sharper.
Назвал тебя мелким куском мяса.
He called you a little piece of chicken.
Ну, ты же у нас специалист по мелким животным, разве не так?
Well, you're our pet expert, are you not?
Очень полезная наука. Благодаря мелким размерам, пробираться вниз и кусать всех за самое больное место.
He ends up underneath and nips them where it hurts most.
За этим мелким сосунком!
Follow that little sucker!
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал.
And I was young, I was playing and I wasn't, you know, too sure- -
Два года назад, когда я уезжал, ты был мелким мошенником.
Two years ago, when I last saw you, you were a small time crook.
"Но он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным."
"But he'll always be a two-bit punk... so he'll never be my beloved."
Мы чувствуем, что имеем право быть равнодушными к мелким проблемам.
We feel we have the right to be insensitive to trivial concerns.
Прочти там, мелким шрифтом написано.
Read the small print.
Бхопал в Индии будет казаться мелким дорожным происшествием.
This will make Bhopal, India look like a minor traffic accident.
Мы имеем дело не с мелким лохом.
We're not dealing with one of your home-grown scumbags.
Мы будем рады мелким монетам, но предпочитаем купюры.
We're happy to get the kind of money that jingles, but we'd rather get the kind that folds.
Большинство же из этих решений относится к мелким поводам.
Most of these choices are on lesser points,
Хороший муж всегда занят мелким ремонтом.
The good husband always does handyman things.
Я был мелким придурком тогда, но мне было всего 16.
I was a little shit back then, but I was only 16.
Не думаю, что ты был мелким придурком.
I don't think you're a little shit.
Вы думаете, что сможете проанализировать меня таким мелким, тупым образом?
You think you can dissect me with this blunt little tool? No!
Поместите его к крупному белому, считающему себя мелким черным.
Put him in with the big white guy... who thinks he's the little black guy.
Он был мелким мошенником... ублюдком... дерьмом...
He was a moocher, a card cheat... a country club golf hustler, a scumbag.
Попрощайся со своим мелким, никчёмным
Kiss your puny, worthless
Ты просил не беспокоить тебя по мелким поводам.
You told me not to bother you with minor details.
- Так. Значит, ты занималась сексом с мелким пареньком, да? - Ага.
So, you were having sex with the little fella, then?
Больной стал сутенером и мелким наркоторговцем... и приехал сюда, по его выражению, сочетать приятное с полезным... устанавливать контакты, как он мне постоянно твердил... для большой сделки, которая однажды должна была сделать его богатым.
Sick Boy had reinvented himself as a pimp and a pusher and was here, he said, to mix business and pleasure, setting up "contacts," as he constantly informed me, for the great scag deal that was going to make him rich.
"Спасибо" кажется каким-то мелким и неадекватным.
"Thank you" seems poor and inadequate.
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Мелким шрифтом написано : 19,95 долларов за кассету, и 20 тысяч за пластическую операцию.
See, it says right here, $ 19.95 for the video and 20 grand for the plastic surgeon.
- ≈ ще мелким шрифтом строчечка.
Aside from the fine print, that's it.
Мой отец был мелким бизнесменом.
My father was a small... town businessman.