Мечтала traducir inglés
1,675 traducción paralela
Она с самого детства мечтала туда попасть, и учеба в этой школе значительно увеличит ее шансы попасть в колледж в Париже.
She says she's been wanting to go to this school since she was a little girl and that going there will improve her chances for going to school in Paris.
В детстве я часто мечтала о сестренке.
I used to wish I had a sister when I was growing up.
Я мечтала о погодном радаре Доплер 2000 Турбо.
I wanted a Doppler Weather Radar 2000 Turbo.
Ты же сама мечтала жить в лесу.
It's funny because... you were the one that always wanted to go into the woods.
Я всегда мечтала о Париже!
Well, I've always wanted to go to Paris. Now, who's with me?
Как давно ты этим занимаешься? Я всегда об этом мечтала.
- How long you been at this?
Лучше купи маме большую коробку конфет, а себе - платье, о котором мечтала.
Can't you send your mom... ... a box of chocolates on Mother's Day and get the dress you want?
Я мечтала об этом, но на деле это оказалось не так уж и приятно.
I had this idea of how it was gonna be in my head, and.... And it's not as much fun as that.
Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год.
Dear Max, our wedding day was everything I have ever dreamt, making up for the terrible year I've had.
Я о таком и не мечтала.
Oh, it's a dream.
Ты получишь должность, о которой мечтала.
You're finally getting the job.
Я провела в Бостоне всю мою жизнь и всегда мечтала поселиться именно здесь.
I have lived in Boston my entire life, and I have always dreamed of living here.
Всегда мечтала встретить распространителя тараканов.
I've always dreamt of meeting a cockroach breeder.
Я всегда мечтала, что ты выйдешь за вокалиста.
" I'd always dreamed that you would marry a front man.
С самого детства я всегда мечтала о таком друге, как... ты.
Ever since I was little, I've always wanted a friend like you.
Не знаю, правда ли Кэти мечтала именно о таком гей-друге, как я. Но я старался как мог.
I don't know if I was everything Katie had always dreamed her gay BFF would be, but I tried my best.
Я так мечтала иметь семью и у меня две прелестные дочки.
I feel so guilty, because all I ever prayed for was to have a family. And now I have these two beautiful girls.
Когда я была ребенком, я мечтала играть за Мэтс.
When I was a kid, I wanted to play shortstop for the Mets.
Я знаю, что это не сказочная свадьба, о которой ты всегда мечтала, но надеюсь...
I know it's not the fairy tale wedding that you always planned in your head, but, hopefully...
В юности она даже мечтала стать актрисой, пока логопед не сказал ей, что у нее язык с трудом умещается во рту.
Until she was told by a speech therapist her tongue was too big for her mouth.
Я только об этом и мечтала, с тех пор как ты появился в моей жизни.
I always thought that time you came into focus.
Я не тот, о ком ты мечтала.
I'm not the guy who thought for you.
Надо просто повторять себе все время : это то, о чем я всегда мечтала.
The trick is telling yourself that everything is just as you imagined.
* Я мечтала * * о бессмертной любви *
# I dreamed that love would never die #
* Я мечтала о * * всепрощающем Боге *
# I dreamed that God would be forgiving #
Признаюсь, в прошлом я мечтала о том, чтобы проснуться рядом с головой Уилла, лежащей на подушке, подле меня самой, Вот только сейчас я представляю еще и его тело.
I'll admit, in the past I've fantasized about waking up... with Will's head on the pillow next to me... except now I picture it attached to the rest ofhis body.
Не тот ли это парень, за которого ты мечтала выйти замуж в детстве?
Didn't you want to marry him when you were little?
Я всегда мечтала стать певицей.
I... I'd always dreamed of being a singer.
Здравствуйте, всегда о вас мечтала.
Oh, hello, I've always dreamed of you.
У меня уже есть все, о чем я мечтала...
I already have everything I ever wanted.
Он все, о чем я когда либо мечтала, и мне плевать, если кто-то меня не понимает.
He's all I ever dream about, and I dot care if anybody else gets that.
Я столько лет мечтала побыть Сантой.
You like lobster? You've had lobster before, right?
Я всегда мечтала о приключениях, делать всё, что захочется.
Adventure was always my dream Doing whatever I please
Я всегда мечтала увидеть море.
I've always dreamed I'd see the real ocean someday.
Я всегда мечтала о такой красивой кухне.
I always dreamed of having a kitchen like this.
Она просто мечтала о нормальном мире.
She wished for a normal world like this.
Боже, я всегда мечтала быть итальянкой.
God, I wish I was Italian.
Пару месяцев назад, у меня было все, о чем я мечтала.
Just a few months ago, I had everything I ever wanted.
Она использовала меня, как грушу для битья, а я всегда мечтала, чтоб ее упрятали в дурдом.
She used to use me as a punching bag, and I always dreamed about having her committed.
Я к тому, что если это ее идеальная мама о которой она всегда мечтала, то...
I mean, if this is the perfect mom that she has always dreamed about, then...
- С тех пор, как мне исполнилось 19, я всегда мечтала о том, что, если удастся скопить денег, переберусь в Лексингтон.
Since I was 19 years old, I always dreamed - - if I saved enough money, I'd move to Lexington.
Все прошло, как ты надеялась и мечтала?
Was it everything that you hoped and dreamed it might be?
Эх! И теперь, секретный спонсор Мардж, собирается подарить ей роскошь, о которой она всегда мечтала.
Ow! And now, Marge's secret benefactor is going to get her the luxury she's always dreamed of :
Мама мечтала стать исследователем в области електроники.
Mom dreamed of becoming a promising researcher in electrical engineering.
Mакс, пойми меня правильно, я всегда мечтала тебе нравиться.
I don't want any arguments, I just want you to like me more.
Я всегда о таком мечтала, когда была девочкой, так что...
I always wanted one when I was a girl, so...
Это значит знать, что за реальность ты можешь просто принять фантазию, о которой всегда мечтала.
It means knowing that in accepting reality, You just might get the fantasy you always dreamed of.
И, Райан, ты - это все, о чем я всегда мечтала.
And, Ryan, you are everything That I have always dreamed about.
А я мечтала о том... а, неважно.
But I, I just dreamed that you know, never mind.
Я мечтала, что моя мама подъедет на огромном автобусе, и заберет всех детей из всех детских домов в мире, и привезет их домой.
I dreamed that my mother would roll up in a big bus, and she would rescue every kid in every orphanage in the world and bring them home.
Мечтала.
Sure.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19