Миямото traducir inglés
69 traducción paralela
в ролях Миямото Мусаси :
582.5 ) } Miyamoto Musashi :
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
Musashi tastes both suffering and discord.
Миямото Мусаси сразился с Ёсиокой Сэйдзюро у храма Сандзюсангэндо.
Miyamoto Musashi faced off against Yoshioka Seijūrō at Sanjūsangen-dō Temple.
Миямото Мусаси
580 ) } Miyamoto Musashi
Ёсиока Сэйдзюро. Миямото Мусаси.
590 ) } Yoshioka Seijūrō 687.333 ) } Miyamoto Musashi.
Ночь вторая МИЯМОТО МУСАСИ
366 ) \ cHA9FEFC } Miyamoto Musashi 444 ) } Second Night
у склонившейся сосны у склонившейся сосны чтобы напасть на Миямото Мусаси
Sagarimatsu... Sagarimatsu 142 ) }... preparations had already been made in order to attack Miyamoto Musashi.
Это тебя называют Миямото Мусаси? Настоятель храма Энрякудзи
Is your name Miyamoto Musashi?
Миямото Мусаси покинул храм Мудодзи.
Miyamoto Musashi left the Mudōjōi Temple.
Ты встретился с Оцу в деревне Миямото?
Did you meet Otsū in Miyamoto Village?
Вы случаем не господин Миямото?
Would you happen to be Miyamoto-dono?
Миямото Мусаси!
Miyamoto Musashi!
Мне нужен человек по имени Миямото Мусаси.
Where is the man named Miyamoto Musashi?
А что же ваши поиски Миямото Мусаси?
about your search for Miyamoto Musashi...
Мой вопрос может показаться вам неожиданным. Не доводилось ли вам знать человека по имени Миямото Мусаси?
If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?
Миямото Мусаси... вернулся.
Miyamoto Musashi has come back.
тихо... Деревня Миямото
there... 588.5 ) } Miyamoto Village
Миямото Мусаси
SAMURAI I MUSASHI MIYAMOTO
Деревня Миямото
Miyamoto Village
В деревню Миямото. Зачем? Я там родился и вырос.
What is your destination?
По имени селения Миямото мы дадим ему подобающее самураю имя :
We will give him a title appropriate for a samurai
Миямото, если ты не способен следовать моим указаниям... твоему продвижению по службе наступит конец.
Miyamoto, if you can't follow my instruction... it'll be the end of your path to a better career.
Миямото, нет никаких признаков того, куда пропал Тоётиё?
Miyamoto, still no clue about where Toyochiyo is?
А ты и вправду неженка-Миямото!
That's because you're the spoiled, rich son of the Miyamoto empire.
Господин Миямото!
Mr. Miyamoto!
Слушай, я же не личный шофер семьи Миямото.
I'm not your chauffeur.
Господин Миямото, мы уже пойдем, наверное
Mr. Miyamoto, we should probably leave now. Already?
- С отцом - это про господина Миямото?
- His father is Mr. Miyamoto?
У господина Миямото скоро здесь будет проходить банкет - вот мы с девочками и волнуемся
He's holding a banquet. All of the girls will be working tomorrow.
Завтра... будет банкет господина Миямото?
Tomorrow Mr. Miyamoto will hold a banquet?
- Очень вас прошу! Я насчет банкета Миямото
Please, I'd like to attend Mr. Miamoto's banquet.
- А вы случайно не из фирмы господина Миямото?
- Aren't you... his employee?
- А к господину Миямото это никак не относится случайно?
Do you know whether Miyamoto was mixed up in it? Yes.
Но потом на господина Миямото стали давить
That's how Mr. Miyamoto got caught up in it.
Нам будет трудно без поддержки с вашей стороны, господин Миямото
You're obligated to succeed your father at Miyamoto Industries.
Вы ведь, господин Миямото, вроде были ответственным за вечеринку на смотровой башне?
Miyamoto had been planning a party in the observation tower.
Миямото, давай, не подкачай - покажи, что ты лучше батьки!
You must be every bit as capable as your father.
Цутому Ямадзаки, Нобуко Миямото, Кодзи Якусе
Tsutomu Yamazaki Nobuko Miyamoto Koji Yakusho
Кого ты встретил, Миямото?
Who was it, Miyamoto?
Миямото, не забывай, что он очень силен, он работает на Триаду.
But he's with the strongest Triad.
Миямото?
Miyamoto.
Все из-за меня, Миямото.
What was the point, Miyamoto?
- Миямото!
- Miyamoto!
- Миямото!
- Miyamoto.
Мари Миямото
MIYAMOTO Mari
Миямото!
- My dear boy....
Миямото, сзади!
Behind us!
Миямото!
Miyamoto!
Миямото.
Miyamoto....
Интересно, простил ли меня Кси-Хуан? Он гордится тобой, Миямото.
He's grateful.
Спасибо, Миямото.
Thank you.