English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Могло

Могло traducir inglés

10,488 traducción paralela
Могло быть и лучше, учитывая цену.
Better be for what we're paying.
Их могло погубить простое рукопожатие.
A simple handshake would give them away.
Могло что-то там стать причиной этому?
Now is there anything up there that might have caused it? No.
Такого рода воздействие не могло не оставить следов на нашем кусочке металла?
With that kind of impact, How can there be nothing left behind on our little piece of metal?
Как такое могло произойти?
But how could this happen?
Ты подумай, ещё год назад тебя здесь и быть не могло ;
Just think, a year ago, you wouldn't even have been here ;
И я пытаюсь понять : это желание скорейшего правосудия? Как за несколько коротких часов эти детективы прикрыли лавочку в таком сложном расследовании, которое могло устремиться в любом другом направлении.
So what I'm trying to get a sense of is this rush to judgment, and how in a few short hours, these detectives closed up shop on a complex investigation that could have gone any different direction.
Могло быть и хуже, Джон Сноу.
Could have been worse, Jon Snow.
Как это могло найти нас?
How did that thing find us?
Нападение Демона это, вероятно, самое лучшее, что могло произойти с тобой.
A Demon attack is probably the best thing that could happen to you.
Могло бы быть и хуже.
That went well.
Как вы помните, Ханзо бродил по отдаленным землям в поисках волшебных доспехов, единственного оружия на всем свете, которое могло бы защитить его от мощи Лунного короля.
You may recall, hanzo was roaming the distant far lands in search of a magical suit of armor... The only weapon in the whole world that could protect him from the power of the moon king.
В месте, которое могло бы быть твоим домом.
In the place that might have been your home.
Нет, ты знаешь, еще не могло приити известие, но папа беспокоится и мне страшно.
No, no, no, no. It's too early for any news, it's just Papa worries and I'm frightened. That's all.
В этом нет ничего, что могло бы радовать.
There's absolutely no reason to be happy about this.
Одно из них могло быть, тем, что мой отец расследовал, в тот период, когда он был убит.
This could be what my father was investigating when he was killed.
Послушайте, это дело не такое срочное, как могло показаться.
All right, listen. The case may not be quite as urgent as once thought.
Казалось бы, что могло пойти не так.
There was no way anything could go wrong.
Доктор сказал, что моё бесплодие настолько агрессивное, что могло передаться и ей.
The doctor said my sterility is so aggressive, - it may have spread to her.
Это могло быть что угодно.
It could've been anything.
Как это могло произойти?
How did that happen?
Вы не знаете, как такое могло произойти?
Can you shed some light on what might have happened?
И следствие считает, что его специально подожгли. Вот я и думаю, кому же могло прийти в голову спалить наш дом?
And they think somebody did that on purpose, and I'm startin'to wonder who would want to burn down our house?
Лучше и быть не могло.
- Oh. - Could not be happier.
Нейт Ортон заснял тебя за тем, что могло упрятать тебя за решетку надолго.
Nate Orton filmed you doing something that would send you to prison for a long time.
Это могло и затеряться.
I must be rubbing off on you.
Как это могло случиться?
How could this be happening?
Патрульные проводят опрос, как такое могло произойти.
Unis are canvassing the beach for something that would've left a pattern like that.
И если Джейсон разрабатывал игровые программы, это могло заинтересовать
And if Jason was developing gaming software, that could be something Lisa Hexler - would be interested in.
Конечно, это не могло остановить Лизу Хекслер.
Of course, it wouldn't have stopped Lisa Hexler. - From what?
- Ты должен убрать за собой, Бернард. Все, что могло бы связать нас с безвременной кончиной Терезы.
I need you to clean up your mess, Bernard, any connection that ties us to Theresa's untimely demise.
Иного конца и быть не могло.
This was never gonna end any other way.
Как это могло произойти?
How could that be?
Но это могло измениться. Особенно когда мы говорим о престарелых людях.
But that can change, especially when we're talking about elderly individuals.
Даже во сне не могло присниться.
Beyond our wildest... Yeah.
- Это, конечно, могло случиться.
It could certainly happen to me.
Вполне объяснимая ошибка. Такое могло произойти с каждым из нас.
An understandable mistake.
Это все могло бы произойти и при Царе. А!
It would have all happened under the King anyway!
Что могло случится? Наркоманку опять стошнило.
That junkie vomited again!
Разве такое место не могло бы вам заменить все это?
Is that not exactly the sort of place that could replace this?
- Я не могу себе представить, что могло бы заставить вас солгать подобным образом.
I cannot even begin to imagine what would motivate you to tell a lie like this.
Кого-нибудь могло убить.
Someone could have been killed.
- Так не могло продолжаться вечно.
Its just we can't go on forever, like that.
Всё могло быть гораздо хуже.
It could have been far worse.
Это могло поставить под угрозу весь проект.
It could have compromised the entire project.
- Могло быть что угодно.
- Could've been anything.
Я просто заметила ее и удивилась, как это могло произойти.
I only just noticed it myself and I was wondering how it happened. That's all. - I'd have noticed if I'd hit something.
Теперь я могу изменить концепцию своего клипа, и я подумал, что это могло бы вас заинтересовать.
So now I'm actually changing my whole concept of my video and I thought you might be interested in that story.
Но он не сказал ничего, что могло бы вам помочь.
But he didn't say anything that might be of any help to you.
Как... это могло...
How... could this...
Я думаю, лучше и быть не могло.
Well, I think that couldn't have gone any better.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]