Моя единственная надежда traducir inglés
77 traducción paralela
Вы - моя единственная надежда.
You're the only insurance policy I've got.
Максим, вы моя единственная надежда.
You're my only hope.
Док, ты моя единственная надежда.
Doc, you're my only hope.
И моя единственная надежда умрет.
And my only hope will die.
Простите за беспокойство, но вы моя единственная надежда.
- I'm sorry, but you're my only hope.
Ты моя единственная надежда.
You're my only hope.
Ты - моя единственная надежда.
- You're my only hope.
Это моя единственная надежда.
-... to come. It's my only hope.
Пожалуйста, тетя Кэти... Вы - моя единственная надежда.
Please, Aunt Kathy... you're my only hope.
- Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков.
- You are the firstborn... and probably the only opportunity for grandchildren that I will ever live to see.
Лола, фактически, - моя единственная надежда.
Lola is practically my only hope.
Ты - моя единственная надежда.
I have to ask you something.
Вы моя единственная надежда!
You're my only hope.
Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели.
My only hope of survival is to somehow free the Prometheus from this gas cloud without using either the sublight or hyperdrive engines.
Внезапное наступление - моя единственная надежда.
Sneak attack is my only hope.
Моя единственная надежда, что Эван понимал, как мы его любили.
My only hope is that Evan felt that way about us.
Моя единственная надежда на то, чтобы пробиться к центру толпы, и достичь сердца, здесь.
My only hope is to fight our way to the center of the crowd, and reach the heart, here.
Моя единственная надежда – что ты пройдешь этот путь вместе со мною.
My only hope is that you would walk it with me.
Ты моя единственная надежда!
You're my only hope!
Ты понимаешь, он моя единственная надежда.
Then you realize that he's my only hope.
Помоги мне, Чак Бартовски, ты моя единственная надежда
Help me, Chuck Bartowski. You're my only hope.
Анны нет в городе и вы - моя единственная надежда.
Anna's out of town, and you guys were my only hope.
"Помоги мне, Оби Ван Кеноби, ты моя единственная надежда".
- "Help me, Obi - Wan Kenobi. You're my only hope."
Ты - моя единственная надежда.
Look, kid, you're my only hope.
Моя единственная надежда - это поговорить с Элизабет наедине и уговорить ее отдать мне отель обратно.
My only hope is to talk to Elizabeth alone, convince her to sign the hotel back over to me.
Здешние технологии - моя единственная надежда.
The technology down here's my only hope.
Если это моя единственная надежда.
If it's my only hope.
Он моя единственная надежда попасть на Олимпиаду.
He's my only hope to make it to the Olympics.
- Джек... эти улики - моя единственная надежда.
Jack... that evidence is my only hope.
Ты - моя единственная надежда.
You are my only hope now.
Вы моя единственная надежда!
You're my only hope!
Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет.
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me.
Моя единственная надежда – что ты нашёл ключ. И знаешь, что с ним делать!
My only hope is, if you are me, you found the key and you know what to do with it.
Потому что вы моя единственная надежда.
'Cause you guys are my only shot.
Профессор, вы моя единственная надежда.
Professor, you're my only hope.
Возможно ты моя единственная надежда.
You may be my only hope.
Он - моя единственная надежда вернуть Эмму и Белоснежку.
Okay, but I have to go after him first. He's my only hope of finding a way to get Emma and Snow back.
Клетус-робот-футболист, ты моя единственная надежда!
Cleatus the football robot, you're my only hope!
Вы моя единственная надежда...
You are my only hope...
моя единственная надежда.
Now, your divine hands are my only hope.
Ты моя единственная надежда найти Эвана, пока еще не поздно.
You might be my only hope of finding Evan before it's too late.
Он - моя единственная надежда.
It's my only hope.
"Моя единственная надежда в том, что никто не следует за мной, к этому месту."
"My only hope is that no one else follows me to this place."
Джордж, ты моя единственная надежда.
George, George, you are my only hope.
И, прямо сейчас, Эйд - моя единственная надежда.
And, right now, Ade is my only asset.
Ты моя единственная надежда ".
You're my only hope. "
Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
I know, as well as you, dry air is my only hope.
Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда.
I honestly thought I might never have to burden you like this, but I'm afraid, at the moment, you're my only hope.
Тогда вы их единственная надежда... и моя тоже.
- Then you are their greatest hope. And mine.
Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
Help me Obi-Wan Kenobi, you're my only hope!
Ты - моя единственная надежда.
So you saw him? No.