English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы видим то

Мы видим то traducir inglés

319 traducción paralela
Все мы видим то, что хотим увидеть.
- Well, we all see what we wanna see.
Мы видим то, что хотим видеть.
We're seeing what we choose to see.
Мы видим то, что ожидаем увидеть, а не обязательно правду.
We see what we expect to see. Not necessarily, what's really there.
Иными словами, мы видим то, что видят они.
In other words, we see what they see.
- Мы видим то, во что мы хотим верить. - We see what we want to believe.
- We see what we want to believe.
Мы стоим с опущенными руками, и видим то, что она видит.
We stand powerless with hanging arms, as we see what she sees.
В них что-то есть, чего мы не видим.
There's something in them we can't see, but it's there.
А то, что мы видим, - обычная копия. Другими словами, подделка?
It is radians that we have now
Мы что-то видим на экране.
We saw them on the screen.
то, что мы видим, является всем, что они имеют.
what we see is all they've got.
Когда мы чего-то не понимаем, то видим в этом величие Господа и ограниченность человеческого ума.
When we don't understand something, we give it to the greatness of God and to the narrowness of human reason.
То, что мы сейчас видим, когда-то было домами с теплыми каминами...
What's left here where once were homes and families with warm hearths... Come on, teats!
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
Слушай, работая в агентстве, мы часто видим, что клиенты хотят чего-то экзотичного и неожиданного.
Listen, at the agency we can see that people want something exotic and unexpected.
Вы видим только то, что они хотят, чтобы мы увидели.
We only see what they want us to see.
- Это когда рыбу крюком за ребро хватают - варварский способ, да разве кто-то признается, только мы по глазам всё видим.
It's when the fish is grabbed through the ribs with a hook. It's a barbaric method. But no one will confess though we can see the truth in his eyes.
Что нас спасает, как не то, что просыпаясь, мы снова видим эти руки, этот рот и сохраняем голос?
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes.
Заключённый зачастую описывает то, что мы и так видим.
The prisoner often describes what can already be seen.
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас.
What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us.
И образ волшебника - это, конечно, то, что мы часто видим у Шванкмайера.
The image of the conjuror, of course, is something we see in Svankmajer.
Нет, мы начинаем желать то, что видим каждый день.
No, we begin by coveting what we see every day.
Мы желаем то, что мы видим.
We covet what we see.
Они пишут не то, что мы видим перед собой - реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
They do not paint what we see before us, the real world as we call it. No, no, no.
Раз мы их не видим, то они нас тоже.
If we can't see them, they can't see us.
В снах он показывает нам то, что мы не видим, когда бодрствуем.
- [Whinnies] - Hey, hey, hey!
Если мы видим что-то очень красивое мы должны это иметь.
We see objects of great beauty and we must have them.
Ну... не знаю что мы видим, но, мне кажется, мы нашли то, что искали.
Well, whatever it is we're looking for, it seems that we've found it.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
I can write up an order and immediately... as soon as the customer's name comes up, you see what his credit line is... what he has ordered in the past, what discount he has gotten.
Что-то есть на Гикори Роуд, что-то кроется за двумя смертями, чего мы не видим.
There is something here at Hickory Road, something behind these two deaths that we do not see.
Тебе не кажется, что то, что мы сейчас видим может стать единственным в жизни шансом разбогатеть с помощью шантажа для двоих таких отчаянных парней, как мы?
You don't suppose that what we're witnessing here is Prime Minister's perving about in a career-threatening once-in-a-lifetime blackmailing opportunity for two wily old desperadoes like us time?
То, что мы видим, Скалли, - это повадки диких животных.
What we're witnessing is undiluted animal behavior.
То, что мы видим и то, что как нам кажется, мы видим - не всегда одно и то же, правда?
What we see, and what we think we see, aren't always the same, are they?
"То, что мы видим, и то, что, как нам кажется, мы видим"
"What we see, and what we think we see."
Но видим ли мы то, что столь же очевидно?
We can all see that. But can we also see as easily that which is equally true?
То мужество, которое мы видим в кино или в книгах, не то же самое, что мы встречаем в повседневной жизни.
That's the courage we see in films, or in books. In everyday life, it's not the same. We don't fight all the time.
Что-то определенно происходит в этой семье, чего мы не видим.
There's definitely something going on under the surface we're not seeing.
Я не сказал Роджеру, что мы видим сотни камней, которые когда-то были на дне моря.
I did not tell Roger that we could see hundreds of rocks... that were once at the bottom of the sea.
Теперь мы видим Пивцов в той форме, к которой мы привыкли!
This is more like the Beers team we've seen all season.
Мы знаем то, что видим.
We know it when we see it.
Каждый раз когда мы там видим маленькую красную звездочку, это конец чьей-то жизни.
Every time we get a little red star born out there, somebody's life ends.
Иногда маленькие дети видят то, что мы взрослые не видим.
Sometimes small children do see something we adults don't.
Мы каждый вечер видим по телевизору тысячи изображений, но едва ли какие-то из них остаются в памяти.
Every evening, we see a thousand images on TV, but hardly any of them stay with you.
Оно то появляется, то исчезает с наших радаров, мы не видим его.
It's in and out of our radar, we can't see it.
То есть, мы видим, но не так, как должны.
I mean, we saw it, but not like they meant us to. - There was too much dirt on it.
И то, каким мы его видим.
And how we see him.
Я думаю, что когда мы видим что-то подобное... это шокирует.
I guess because when we see something like this... it seems really shocking.
Я нахожу это очень интересным ведь то же самое мы видим во время хирургических операций когда направляем биоэтерический лазер на частицы фантома, не так ли?
This is very interesting to me because we see the same thing during surgery when using bio-etheric lasers on Phantom particles, do we not?
А то мы это не видим!
Duh, we can see that!
Мы - как лошади, несущиеся в шорах, видим лишь то, что находится перед нами.
We are like horses with blinders seeing only what lies before us.
- Ага. Несмотря на то, что некоторых мы видим больше, чем хотелось бы.
Although we may be seeing too much of some people.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]