Мы делаем свою работу traducir inglés
70 traducción paralela
Мы делаем свою работу.
We're doing our job.
- Мы делаем свою работу.
- We're just doing our job.
Мы делаем свою работу.
We got work to do.
Мы делаем свою работу.
Well, that's what we do for a living.
Бог, пожалуйста, защити меня от неправды, и отведи к вечной правде, от глубокой тьмы к вечному свету, от великой смерти приведи меня к твоему сладкому нектару. Повелитель, пожалуйста, защищай нас, пока мы делаем свою работу.
God, please take me from untruth to eternal truth, from deep darkness to eternal light.
Мы делаем свою работу, остальное - в руках божьих.
We do our work and the rest is in God's hands.
И чем лучше мы делаем свою работу, тем меньше эти 99 % думают, что мы им нужны.
And the better we do that job, the less the other 99 % think they need us.
Так, был парень, которого застрелили на Южной Банк и мы делаем свою работу.
So was the bloke who got gunned down on the South Bank for doing his job.
Что, черт побери, это должно означать? Мы делаем свою работу.
We're doing our jobs.
Мы делаем свою работу, ты едешь домой.... вот и все.
We do this, you go home... that's it.
Пока мы не поймем это, мы делаем свою работу,
Until we figure it out, we do our job,
И, если мы делаем свою работу, здесь жить и нашим детям
But, this is where we live. And if we do our job, this is where our children will live.
Мы делаем свою работу.
We were doing our job.
- Мы делаем свою работу.
- We just do our job.
Ты хоть знаешь, сколько художников вроде тебя приезжают сюда? И воротят от нас свой нос, потому что мы делаем свою работу, чтобы прокормить своих детей?
Do you know how many of you artists come through here flipping your nose at us because we have to do a job to feed out children?
Нас не закроют только потому, что мы делаем свою работу.
We are not going to get closed down for doing our job.
Личность отца нашей жертвы не должна влиять на то, как мы делаем свою работу, Итан.
Who our victim's father is doesn't affect how we do our job, Ethan.
Явно ненадёжный, если мы делаем свою работу как следует.
Manifestly unreliable if we do our job properly.
Мы делаем свою работу.
We do our jobs.
Знаю, что мы не идеальны, но мы делаем свою работу.
I know it's not pretty to look at, but we get the job done.
Мы просто делаем свою работу.
We're just doing our job.
Мы просто делаем свою работу : поддерживаем таланты, которые находим.
It's simply doing our job, to encourage outstanding talent when we find it.
Мы не думаем о себе как о героях. Мы просто делаем свою работу. Ставим наши жизни на кон ради демократии.
We don't think we're heroes, we're just doing a job, putting our lives on the line for democracy.
Возможно, но вы увидите, мы хорошо делаем свою работу.
But you'll see that all the men here do very fine work. And they always do it as a team.
Мы только делаем свою работу.
We're only doing our jobs.
Мы все делаем свою работу.
We're all the job.
Мы всего лишь делаем свою работу.
We are just doing our job as mechanics
Не знаю, может быть, ты не заметила, но мы тоже люди и, что удивительно, все еще делаем свою работу.
I don't know if you've noticed but the rest of us are human and amazingly we still manage to get on with our jobs.
Извините, я просто пытаюсь быть объективной. и воспринимать информацию непредвзято ну и воспринимайте непредвзято люди, с которыми мы общаемся, считают нас героями мы помогаем жителям этого города и, черт возьми, делаем свою работу как надо
I'm sorry, I'm just trying to be the objective reporter here get the facts straight well then get this straight around here people consider us heroes we help people in this town and we do damn fine work
Мы очень хорошо делаем свою работу.
We are very good at what we do.
Мы хорошо делаем свою работу.
We are good at what we do.
Почему мы не делаем свою работу.
Why we're not doing our job.
- Мы просто делаем свою работу.
Just doing our job.
- Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику. - Послушай, ты понятия не имеешь... Мы доверяем ему его работу, и делаем свою.
- I don't know what they did at Mercy West, but here at Seattle Grace, we expect to be able to trust the gas man, trust him to do his job so that we can do ours.
- Мы только делаем свою работу!
- We only do our job!
- Мы только делаем свою работу
- We only do our job
Мы просто делаем свою работу.
We're just doing our duty.
Но именно из-за этой любви мы и делаем свою работу.
But it's because of that love that we do it.
Нет, мы всего лишь делаем свою работу, ничего больше.
No, we're just doing our jobs, nothing more.
Мы берем то, что нам дают и делаем свою работу.
We take what we're given and we do our job.
- Мы просто делаем свою работу, сэр.
- We're just doing our job, sir.
Мы делаем их работу пока их проверяют и они показавают свою благодарность, давая нам материалы и делая поставки потому что, ну, они разорены, в целом.
We've been doing their work while they're under review and they've been showing their gratitude by giving us stocks and supplies because, well, they're broke, basically.
Мы только делаем свою работу.
You're doing a great job.
Мы с Лесли сами делаем свою работу.
Leslie and I do our work ourselves.
Однако, с тех пор, Некоторые источники, полагают, что мы не делаем свою работу.
However, since then, certain sources have suggested we did not do our job.
Мы тоже делаем свою домашнюю работу
We do our homework, too.
Мы просто делаем свою работу.
We just do our jobs.
Мы хорошо делаем свою работу.
We're all good at what we do.
Мы просто делаем свою работу.
We're both just doing our jobs.
Мы оба делаем свою работу, но я единственный представитель вечерних новостей, которому можно доверять.
We're both doing a job and I'm at the only reliable breaking news network.
Но мы просто делаем свою работу, понимаешь?
But we're just doing our job, you know?