Мы заперты traducir inglés
271 traducción paralela
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
А здесь мы заперты как в ловушке.
But here we're trapped and locked away.
Мы заперты, Это невозможно.
We're trapped, I can't.
Мы заперты со всех сторон.
We're locked in from all sides.
- Мы заперты.
- We're shut in.
- Мы заперты?
- We're locked in?
Мы заперты вместе, здесь, в твоем разуме.
We're locked together, here in your mind.
Зачем, если сами мы заперты здесь?
Damn! Why should we lock ourselves in like this?
Мы заперты в подвале.
We're locked in the basement.
Не знаю, с чего всё началось с поиска одобрения мамы или какой-то неуверенности в себе но теперь мы заперты в поведенческом шаблоне, из которого можем никогда и не выбраться.
You know, whether it started with seeking Mom's approval or some other insecurity, we're locked in a pattern now that we'll probably never get out of.
Мы заперты в клетке, как животные!
We are caged up like animals!
Ну вот, теперь мы заперты в ещё более тесной дыре. Ненавижу!
Now we're trapped in a much smaller space.
Мы заперты.
We're stuck here!
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
So you're saying that we're stuck in this hellhole?
Мы заперты.
Trapped.
Мы заперты.
We're locked in.
Да, потому что мы заперты.
Yeah, because we're trapped.
Мы заперты здесь уже несколько дней.
We've been down here for days!
Мы заперты!
We can't get out!
Двери опечатаны. Мы заперты!
The doors are sealed.
Пессимист сказал бы что мы тут заперты.
A pessimist would have said we were trapped here for the time being.
Раз уж мы тут заперты на всю ночь, воспользуемся этим, чтобы подготовить ящики для пожертвований.
Since we're in here all night let's prepare the boxes!
Если я не найду этот рычаг, Мы будем заперты здесь до конца жизни.
If we don't find that spring, we'll be trapped in here the rest of our lives.
Но мы же здесь заперты.
We're still locked in.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Our engines are being repaired, but we are still locked in time, and we have aboard a passenger whom we do not want and we cannot return.
- Они заперты на ручном. Мы ничего не можем сделать.
They're locked on manual, there's nothing we can do.
Разница небольшая, мы всё равно заперты здесь.
Makes very little difference since we're all trapped in here anyway.
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
They'd just run off and we'd still be locked in.
- Это все очень хорошо, Доктор, но мы все еще заперты.
- Our spaceship is here. - That's all very well, Doctor, but we still happen to be locked in.
Мы оба слишком долго были заперты в этой комнатушке.
We've both been cooped up in this pad for too long.
Слушайте, но мы же все равно заперты.
Listen, but we're still locked.
- Мы здесь заперты.
We are locked in.
Ради бога, мы были заперты здесь всю ночь! Сандерс так и не вернулся.
For heaven's sake, we've been locked up in here all night, there's no sign of Sanders, Hindle's probably completely unhinged by now.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
We desperate criminals are locked safely in our cages.
Мы считаем, что они все еще заперты в буфере.
We think they're still caught in the buffer.
Мы в доме, заперты изнутри, пожалуйста.
HELPS US PLEASE. WE'RE TRAPPED INSIDE HERE
Дай-ка подумать. Мы здесь заперты.
We're locked in here.
Мы бы оказались заперты где-нибудь между силовыми полями.
We'd find ourselves locked behind some forcefield somewhere.
Мы заперты!
[Whining ] We're locked in! [ Breathing Heavily]
Просто представьте, что мы здесь заперты.
Just imagine you're close in.
Значит, если мы не получим шанса, чтобы открыть врата отсюда, мы полностью заперты.
The point is, unless we get a chance to open the gate from here, we're all stuck.
Ворота заперты. Мы должны дождаться Дадли.
We'll take her to the hospital in the morning.
Мы все заперты.
Everything is locked here.
Мы были заперты не снаружи.
We weren't locked in from the outside.
- Мы заперты.
We're locked in.
- Итак, мы все тут заперты, ха?
- So we're all locked in, huh?
Нет, мы предпочитаем тех, которые заперты в башне!
We usually prefer the ones who've been locked away in a tower!
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере
For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North.
- Харриет Джонс, мы были заперты на Даунинг-стрит, а тебя напугали не пришельцы, не война, а мысль о том, что твоя мать останется одна.
- Harriet Jones. We were trapped in Downing Street and the one thing that scared you wasn't the aliens, wasn't the war, it was the thought of your mother being on her own. Oh, my God.
Пап, Райан и я заперты в Торговом центре, и мы собираемся провести ночь здесь.
Dad, Ryan and I are trapped in the mall, and we're gonna spend the night here.
Мы здесь заперты... они...
So we're cut off... Sir Integra! We're done for!
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы закончили 1638
мы занимаемся этим 26
мы закончили с этим 24
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы заботимся друг о друге 38
мы займёмся этим 26
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы закончили 1638
мы занимаемся этим 26
мы закончили с этим 24
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы заботимся друг о друге 38
мы закончили здесь 49
мы занимались любовью 40
мы заключили сделку 214
мы зашли слишком далеко 59
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы закрываемся 150
мы закончили на сегодня 19
мы застряли 111
мы заключим сделку 24
мы занимались любовью 40
мы заключили сделку 214
мы зашли слишком далеко 59
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы закрываемся 150
мы закончили на сегодня 19
мы застряли 111
мы заключим сделку 24
мы зашли так далеко 22
мы за 24
мы забыли 42
мы застряли здесь 29
мы заблудились 147
мы задержались 24
мы зашли в тупик 29
мы заходим 148
мы зашли 24
мы закончим 35
мы за 24
мы забыли 42
мы застряли здесь 29
мы заблудились 147
мы задержались 24
мы зашли в тупик 29
мы заходим 148
мы зашли 24
мы закончим 35