Мы это сделаем traducir inglés
2,990 traducción paralela
И как мы это сделаем?
And how are we gonna do that?
Может, вы подождете, пока мы это сделаем?
Maybe you want to wait for us to just do that.
Тогда скажи, как мы это сделаем?
Then tell me, how are we gonna do that?
Просто скажи, чего ты хочешь на днюху, и мы это сделаем.
Let me know what you wanna do, and we'll make it happen.
Да, но как мы это сделаем?
Okay, but how on earth do we do that?
Мы это сделаем.
We're doing this.
Это, в свою очередь полностью уничтожит проблему роста раковых клеток и, если мы это сделаем, то весь мой рак исчезнет.
That, in turn, would remove the fuel necessary for cancer cells to grow, and if we could remove the fuel, then my cancer cells would die.
Одна из нас должна это сделать потому что, если она проснется до того, как мы это сделаем она на нас нападет
Well, one of us is stabbing her. Because if she wakes up before we do, she will attack us.
Мы это сделаем.
We'll do it. OK.
Мечтали о том, как мы это сделаем.
Dreamed it, like, how we'd do it.
И мы это сделаем.
And we're going to.
Как мы это сделаем?
How would we manage that?
- А когда мы это сделаем, возможно, он сможет рассказать нам, кто такой этот Андерсон Кросс.
- We'll find him. - And when we do, maybe he can tell us who this Anderson Cross is.
Мы это сделаем.
And we will.
И как мы это сделаем?
Yeah? How do we do that?
Давайте сделаем это быстро, чтобы мы успели ещё поесть пиццу!
Let's make this quick so we can get some pizza after this!
Если мы сделаем это, его пророчество сбудется.
If we do this, his prophecy will be fulfilled.
Нам надо выиграть соревнование, и мы сделаем это, поставив Бёрта на все этапы соревнования.
We have a competition to win, and we're gonna do that by having Burt run the whole relay by himself.
Ты ждешь, что они выстрятся в линию и скажут "Ааа"? Мы сделаем это традиционно, полностью в обход рта с помощью внутремышечной инъекции в живот. Нет.
Do you just expect them to line up and say, "Ah"?
Если мы этого не сделаем, это будет намеком на то, что Президент признаётся в том, чего не делал.
If we don't, it implies that the President may have confessed to things he didn't.
Мы сделаем это по-моему.
We do this my way.
Мы сделаем это с сочувствием и уважением.
We'll let him down with compassion and respect.
Да. В смысле, обычно я вписываю свою маму, но мы ведь соседи, сделаем это!
Yeah, I mean, I normally put my mom, but I guess we're roommates.
- Хорошо, мы сделаем это.
- Okay, we're gonna do that.
Мы это сделаем.
Okay?
Как мы, черт возьми, это сделаем?
How the hell are we gonna do that?
Мы сделаем это, Макс.
We're going to do it.
Мы сделаем это, доверься мне.
I'm getting to it, trust me.
Знаю, это пугает, милый, но мы сделаем все, что сможем.
I know it's scary, sweetheart, but we're gonna do whatever we can.
Может в субботу вечером? Мы сделаем это, как положено, ладно?
Um, Saturday night, we'll do it the right way, ok?
И мы сделаем это вместе.
And we're gonna do this together.
Если мы не сделаем это сейчас, мы упустим момент.
If we don't do it now, we'll lose the moment.
Так мы сделаем это или нет?
So, are we gonna do this, or what?
Я знаю, знаю, но мы сделаем биопсию... завтра и это должно все изменить.
I know, I know, but we'll do the biopsy... tomorrow, and that's gonna change everything.
Когда мы представим свою работу и сделаем это по-своему, у нас уже будет аудитория, готовая воспринять нас серьёзно.
And then when we are ready to present our work and do it our way, there will already be an audience that is ready and willing to take us seriously.
Мы сделаем это.
We're gonna make this work.
Мы сделаем это... - Где он живёт?
- We do this like a contract killing, all right?
У меня есть план. Но мы сделаем это по-моему.
Now, I got a plan, but we do this my way.
Я собиралась, но кое-что вспомнила и, затем, решила, что мы сделаем это по твоему.
I was going to, but something else came up, and then I thought we should do this your way.
Если мы сделаем это, и это не сработает, мы все будем мертвы завтра.
If we do this and it doesn't work, we'll all be dead tomorrow.
Всли будет ветер который нам нужен, мы сделаем это.
We get the winds we need, we can do this.
Мы сделаем все, что сможем, детектив, но это здание - огненный шторм.
We'll do everything we can, detective, but this building's a firestorm.
И мы сделаем это здесь.
And we'll do it here.
Мы сделаем анализ ДНК, чтобы выяснить чьи это кости.
We're going to run a DNA test on the bone particles.
Хорошо, мы сделаем это осторожно.
( Alex ) Okay, we're gonna have to do this with kid gloves.
Мы сделаем это местом для вечеринок.
We'll make it a party pad.
Мы заехали на парковку, а фактически это - собственность ратуши, так что теперь мы на работе... Сделаем это.
We pulled into the parking lot, and this is technically city hall property, so now we're at work- - let's do this.
Мы сделаем все от нас зависящее но и вы должны приложить все усилия, чтобы превратить это место в настоящее сообщество.
We'll do our best with the bricks and mortar, but it's you people that need to bring the magic, that turns a development like this into a real community.
О, так мы сделаем это?
Oh, we're gonna do this?
Ладно, мы сделаем это.
All right, we're doing this.
Стайлз, если у тебя это найдут, мы что-нибудь сделаем.
Stiles, if you have it, we'll do something.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127