English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / На вечеринке

На вечеринке traducir inglés

3,970 traducción paralela
Я не знаю. Я... никогда не была на вечеринке.
I don't know, I've... never been to one.
Ты никогда не была на вечеринке?
You've never been to a party?
Я Берд, мы встречались на вечеринке
I'm Bird, we kind of met at that party.
Я установил на компьютере оповещение обо всем, что касается "Сладкой Мести", что привело меня к фото Скотта Ворда в Инстргамм, где он размахивает своим Ругером на вечеринке.
I set up a computer alert for anything to do with Sweet Revenge Online, which pointed me to an Instagram photo of Scott Ward waving his Ruger around at a party.
Моя мать так старалась, чтобы на вечеринке всё было идеально, а он просто является и всё обсирает.
My mother worked so fucking hard to make everything perfect for the party, and then he just comes in and he shits all over everything.
На вечеринке все были местными, а дорога, где нашли тело, ведёт к этому модному клубу, что обожают туристы.
Well, everyone at the party was a local, but the road where he died, that leads to one of those new fancy clubs that tourists like to go to.
И вот я, на вечеринке после выпуска последнего альбома Дэнни Брауна, я в каком-то доме на холме, понятия не имею, где я, вдруг смотрю на картину на стене и понимаю, что это Дайана Росс!
So there I am, at the after-party for Danny Brown's latest album, and I'm in this house in the hills, no idea where I am, and I look at a picture on the wall and I realize it's Diana Ross.
Тем, кто на вечеринке беспокоится, чтобы весело было всем.
The guy at the party who makes sure everyone's having fun.
Одного из них она узнала на вечеринке.
She I.D.'d one of them at the Party.
Типа, тусить на вечеринке и целоваться у всех на виду, такие поцелуйчики или...?
Like "dance at a party and kiss while everyone's watching" hook up, or...?
- О боже! У нас поп-звезда на вечеринке!
Oh, my God, we have a pop star at the party!
Я никогда не был на вечеринке вроде этой
I've never been to a party like this.
Использовать трюки на вечеринке, для того чтобы цеплять девчонок - это не знание ума.
Using party tricks to pick up girls isn't knowing minds.
Кто-нибудь на вечеринке видел нападавшего или имеет какое-то представление, с чем это связано?
Anyone at the party see the attacker - or have any idea what this was about? - No, ma'am.
Может, кто-то на вечеринке взял мои ключи.
Well, maybe somebody at the party had my keys.
В последнем письме говорится : " Мы поговорим на вечеринке у Чипа.
The last e-mail says, " we'll talk at Chip's party.
Он перестал звонить, перестал писать... а потом на вечеринке у Чипа он сказал мне... он сказал, что пришло время двигаться дальше... но мы по-прежнему можем быть друзьями... и что мы всегда были только друзьями.
He stopped calling, stopped writing... and then at Chip's party, he told me... he said it was time for us to move on... but we'd still be friends... and that was all we'd ever really been.
Может диджей перепутал и он думает, что он на вечеринке.
Maybe the dj got confused And he thinks he's at a rave.
Я попросила их стать почётными гостями на вечеринке в честь Хэллоуина, для раскрутки сайта.
I have invited them to be our guests of honor at the annual Halloween party as a promotional tool.
Я встретила Ти Джея на вечеринке.
I met T.J. during the party.
Может видела, старшина Блейк спорил с кем-нибудь на вечеринке?
Maybe see Petty Officer Blake get into an argument with someone at the party?
Следовательно, любой на вечеринке мог быть нашим стрелявшим.
So that means anyone at the party could be our shooter.
Что случилось на вечеринке?
What happened at that party?
Они встретились на вечеринке?
Them meeting at a party?
Я буду на вечеринке полностью в задничку.
I'll totally go to a party on your butt.
На вечеринке по поводу беременности Аманды,
At Amanda's baby shower,
И вы были на вечеринке перед рождением ребёнка Аманды?
And you were at Amanda's baby shower?
Ну, она будет здесь на вечеринке у бассеина сегодня
Well, she'll be there at the swimming hole today.
Ну, это было на вечеринке в честь его помолвки, так что, думаю, года три назад.
Well, last time was his engagement party, so, I guess about 3.
Похоже, я буду единственным на вечеринке в костюме из спандекса.
Now I'm gonna be the only one at the party wearing spandex.
Джейк встретит нас на вечеринке.
Jake's meeting us at the party.
На вечеринке Сейди было очень круто, много народу.
Sadie's party was already epic and overwhelming.
- А безглютеновые блюда на вечеринке будут? простите?
Yes, will there be gluten-free options for people at this party?
что я был на вечеринке с Lorde! что еда вкусная!
Wait till my girls see that I was at a party with Lorde!
И не могу представить, чтобы ты завела друзей на той ужасной вечеринке в моем старом доме.
I can't imagine you made any at that disastrous party you threw at my old house.
- Ты решил так на той вечеринке, а я не поправил.
- You assumed that at the party, and I never corrected you.
Ищу что-нибудь с мясом. Если ты не заметил, вся еда на моей вечеринке сделана из чечевицы или тофу.
Well, I was looking for something with meat in it, because in case you haven't noticed, at my birthday party, everything is mostly made with lentils or tofu.
- На пижамной вечеринке.
Ah, pajama party.
Я поговорила с Даной и поняла, почему я так расстроилась из-за мороженого на той вечеринке.
I was talking to Dana, and I realized why I got so upset about the ice cream at that party.
Я не хочу, чтобы мой последний разговор на планете был таким же, как у 12-летней девочки на пижамной вечеринке.
I don't want my last conversation on this planet to be the same one that a 12-year-old girl has at a slumber party.
Ты бросила меня, Гретчен, на рэперской вечеринке.
You left me behind, Gretchen, at the rapper party, in life.
Я собирался предложить тебе это на вечеринке.
I was going to ask you at the party.
Я готовилась к завтрашней вечеринке на Хэллоуин у Ральфа в школе, но он не хочет идти, потому что ему не с кем.
I've been preparing for Ralph's school Halloween party tomorrow, but he doesn't want to go'cause he has no one to go with.
Я уверена, что на этой вечеринке будет толпа передовых модников.
This party, I'm sure, will have a fashion-forward crowd.
Именно поэтому ты устроила такую большую сцену На той вечеринке в особняке?
Is that why you made such a big scene at that mansion party?
И я на очень крутой вечеринке.
And I'm at a super cool underground dance party.
Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened.
Что морской котик делал на студенческой вечеринке?
What's a Navy SEAL doing at a college party?
Непонятно, почему он оказался на той вечеринке.
Makes no sense why he was at that party.
Я только что подумал о всем, что может случиться на этой вечеринке, и ничего плохого не придумал.
I just thought of every single possibility of what could happen at that party, and none of them are bad.
На мне мой обезьяний костюмчик, я готов к вечеринке, детка.
I got on my monkey suit, man, I'm ready to party, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]