На тот случай traducir inglés
444 traducción paralela
Я задержусь на какое-то время на станции Елск на тот случай если ты поумнеешь и передумаешь.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
У нас будет достаточно мужества на тот случай, сэр.
We have courage for that, sir.
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
Just in case you'd like a bit of help, Mr Trehearne, your old friend Thomas is coming down to offer his arm.
Очень важно, чтобы вы узнали об этих орудиях побольше, на тот случай, если кто-то из моих парней будет ранен.
Well, it's very important that you learn something about these guns, in the event that some of my boys are knocked out during action.
Но вы будете готовы на тот случай, если шторм утихнет?
Well, will you stand by in case it drops?
Ну что ж, вы достали деньги на тот случай, если она все-таки позвонит?
Well, did you get the money, in case she does?
На тот случай, если вы замерзните, майор Лэндис.
In case you're cold, Major Landis.
Это на тот случай, если в полиции составила описание.
I had to in case the police put out a description.
Это на тот случай, если вы подзабыли!
In case any of you dis-remember.
Я оставлю здесь своего сотрудника, на тот случай, если муж вернется.
I shall leave a man on duty here in case the husband comes back.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Я услышал о съезде любителей оперы и приехал на тот случай, если кто-то захочет петь.
I heard you opera-lovers were meeting'. Thought I'd come in case anybody decided to sing.
На тот случай, если двигатели все же на месте.
Just in case those engines are there.
Я принес Вам камеру на тот случай, если Вы захотите забрать фильм.
I brought you the camera in case you wanted to take the film away.
Нет, правда, на тот случай, если я все еще буду здесь.
Really. In case I'm still here.
Отец называл мне гостиницу, в которой жил, на тот случай, если вдруг понадобится его помощь.
I went to the inn where Father said to come if I needed him.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there is an accident,
Я сказала это на тот случай, если твои собратья...
I thought perhaps one of your associates —
Теперь я буду более осторожен на тот случай, если он вернётся.
I'll be extra careful from now on, in case he returns.
Я останусь с вами, доктор, на тот случай, если вы правы.
All right, I'll stay with you here tonight, just on the chance that you're right.
Хорошо, но смотри, чтоб все сработало, на тот случай, если ты захочешь что-то есть после того, как я уйду.
All right, but you better make it work if you want to eat after I'm gone.
Почему бы не завести другую бабу, на тот случай, если Хариет не может прийти?
Why didn't fix you another girl when Harriet couldn't come?
На тот случай, если тебе этого не хватит, я принесла этот мешочек.
And in case you need more, I brought this.
На тот случай, если ещё понадобиться.
in case that still matters.
Я задержался, на тот случай, если Себастьяну потребовалась бы помощь в возвращении в Англию на похороны матери.
I stayed on, in case Sebastian wanted help getting back to England for his mother's funeral.
На тот случай, если ты ожидаешь помощи, я хочу предупредить, что оружие твоих друзей точно так же бесполезно.
In case you're expecting help, I should warn you your friends'guns are also useless.
На тот случай, если они враждебны.
In case they're hostile.
Они оставили меня только на тот случай, когда кому-нибудь из них нужно будет поговорить с другим миром.
They keep me around in case... one of them wants to deal with the other world.
Говорю тебе это на тот случай, если ты задумаешь пойти туда. Я? Что мне там делать?
- That's just in case you were thinking of paying a visit there.
И самое дорогое оборудование, на тот случай, если придет директор.
And get the most expensive machines in case the administrator comes.
Кто-то из нас должен пойти туда один, на тот случай, если там легавые.
One of us should go in there alone, in case the law is inside.
Они хотят, чтобы я передала тебе инструкции по передаче выкупа, на тот случай, если полиция слушает.
They're making me give the ransom instructions in case the police are listening.
На тот случай, если вы незнакомы с историей нашей планеты... Ядерная война ужасного размаха уничтожила нашу цивилизацию.
If you are not familiar with the history of our planet a nuclear war of devastating proportions is now destroying our civilisation
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
I want you in the engine room in case we need to move out.
Они везде расставили посты на тот случай, если он попытается вернуться в Италию.
They've put a watch on all the ports in case he tries to get back to Italy, but...
На тот случай, если ты потерпишь неудачу.
Hired to finish the job if you fail.
На тот случай, если он не сможет, найдите, кого использует Бергенс. - Я хочу, чтобы его дискредитировали.
I want to find who Brigance is using for a shrink. I want him discredited.
На тот случай, если он не сможет, найдите, кого использует Бергенс.
Since he's not able to afford a real one, find who Brigance is using for a shrink.
Мне как-то говорили, нервного коня надо ставить на скачки с препятствиями - тот случай.
You know, a trainer once told me if you got a mean or a nervous horse... put him in the jumping ring, and nine times out of 1 0- - Like that.
Сначала я следил за ними очень внимательно на тот случай,..
That's funny now.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
Тот роковой платок, Найдя случайно, Яго отдала я,
O, thou dull Moor that handkerchief thou speak'st of I found and did give my husband.
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
I'm sorry, I am not aware of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a war footing
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
- Ну, на крайний случай можно и пивка - результат тот же.
A few drinks will achieve the same result, too...
На тот случай, если ты приедешь.
Just in case you did come.
Тот, кто мог случайно оказаться на причале номер 10 одним июльским утром 1914 года мог бы увидеть это...
Whoever might have accidentally wandered onto Pier Number 10 one July morning of 1914 would have seen that...
Это на тот случай, если Вы держите палку не с того конца.
For the case only of keeping the wrong idea.
Я вернулась в коридор на случай, если тот человек обернется.
I slipped back into the corridor in case the person turned around.
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов, содержащихся под стражей были освобождены.
On the off - chance that G'Kar might not believe me I have arranged for 2000 Narns now in custody to be freed.
на тот момент 37
тот случай 16
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
на то были причины 20
на том 106
тот случай 16
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
на то были причины 20
на том 106