Наш союзник traducir inglés
55 traducción paralela
- Наш союзник.
- Our ally.
Он - наш союзник.
It is our friend.
Их страх – наш союзник... бензин будет наш.
Fear is our ally... the gasoline will be ours.
" Евразия - наш союзник.
" Eurasia is our ally.
Расстояние наш союзник, адмирал.
Distance is our ally, Admiral.
Каждый наш союзник и каждый на этой базе уже целиком посвятил себя поиску суперврат...
Every ally we have and everyone else on this base has already devoted themselves to finding the Supergate.
- А Италия - наш союзник.
- -And Italy is an ally.
Более 4 млрд. лет Солнце - наш союзник, оно греет нас и дает нам пищу.
For over 4 billion years the Sun has been an ally, warming and feeding our planet.
- Он наш союзник.
- He is our ally.
Сегодня, полиция — главный наш союзник...
Today, police is the key contributed to the community...
- Тогда ты едва ли наш союзник.
You're hardly an ally, then.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor, under any circumstances.
- Ты теперь наш союзник.
You're our ally now.
Она - наш союзник.
She's an ally.
Южная Корея наш союзник.
South Korea's our ally.
Они завладели бы его силой, но им никогда не узнать его так, как знает его наш союзник.
They would wield its power, but our ally knows its workings as they never will.
Их президент, может, и мертв, но Пакистан - наш союзник.
The Pakistani President may in fact be dead, but Pakistan remains an ally.
Сэр, этот пришелец наш союзник.
Sir, this alien is actually an ally.
Предполагалось, что вы - наш союзник.
You are supposed to be our ally.
Япония - наш союзник. У Индии не достаточно ресурсов. Бразильско-мексиканская коалиция на такое не способна.
The japanese are our allies, the Indians don't have the tech for this kind of attack, and the brazilian-mexican coalition would've needed outside help.
Она королева и наш союзник.
She's a queen and an ally.
Притчер, наш союзник из Канадского управления, расскажет как они собирают информацию там, на севере.
... Pritcher, liaison with the Canadian Departure Census, and he'll talk about how they collect their data up north.
И вы хотите сорвать выполняемую здесь ключевую работу, потому что разворачиваете войну против страны, которая формально наш союзник?
And you want to disrupt the crucial work that's happening here because you're waging a war against a country that's technically our ally?
Так ты на наш союзник или враг?
Are you on our side? Or are you our enemy?
Он наш союзник.
He's our ally.
Наш союзник, который защищает коды запуска ядерных ракет...
Our ally, the guy protecting the military's nuclear codes,
Израиль - наш союзник, и вероятность продуктивного диалога с ним больше, чем с Россией.
Israel is our ally. We're far more likely to have a productive dialogue with them than with Russia.
Разве Аргентина не наш союзник?
Wait. Isn't argentina our ally?
Турция - наш союзник в НАТО, а проведение несанкционированной операции на их улицах без предварительного предупреждения сложно назвать дружественным шагом.
Turkey's a NATO ally and mounting an off-the-books ops on their street without alerting them isn't exactly a friendly move.
а наш союзник.
You are not KIRA, but an ally.
Их враг - это наш союзник.
Their enemy is our ally.
Терпение - наш союзник, лидер группы.
They're making fools of us. Patience is our ally, Team leader.
Франция наш союзник, всё в порядке.
We don't have a problem with France, it's okay.
Пусть ты против, но Азгеда - наш союзник.
Like it or not, Azgeda is our ally.
Будем надеяться что время наш союзник.
Let us hope time is our ally.
Наш новый союзник приближается!
Our new ally approaches!
Но, сэнсэй... Ведь господин Анэнокодзи наш вернейший союзник.
But, Anenokoji-sama is our strongest ally.
Мой друг и наш верный союзник Муссолини... предан королём и арестован.
My friend and our faithful ally Mussolini, has been betrayed by the King, and was arrested.
В остальном наш единственный союзник-время.
Beyond that the only ally we have is time.
Если наш самьiй мощньiй союзник будет сражаться на моей стороне...
If our most powerful ally fights beside me.
Он наш потенциальный союзник.
He's a potential ally.
Керриган наш самый надёжный союзник в сенате.
Kerrigan's our strongest ally in the senate.
Он наш тайный союзник.
He's our underground ally.
Но, возможно, он наш единственный союзник.
But he's the only potential ally we have.
Наш сильнейший союзник - Франция.
Our strongest ally is France.
Мы разочарованы, но Пакистан - всё ещё наш важный союзник.
We're disappointed, but Pakistan is still an important ally.
Наш друг и союзник Уильям Оранский становится сильнее день ото дня.
Our ally William of Orange gets stronger every day.
Это наш старейший, сильнейший союзник.
It's our oldest, strongest ally.
По указу императора Александра, и милостью Божьей, объявляется, что мирный договор был подписан с императором Франции, который отныне наш доблестный союзник.
By the order of the Emperor Alexander, and by the grace of God, it is announced that a peace treaty has been ratified with the Emperor of France, who will now be our gallant ally.
Она наш единственный союзник в этой войне.
She's our only ally in this war.
Хотя, мне, действительно, интересно, как это наш столь давний союзник не сообщил нам о том, что держат в заключении двоих наших граждан?
I did wonder, though, as our long-term ally, why it never came up that two of our citizens were being held in your custody?