Не игрушка traducir inglés
358 traducción paralela
Деньги не игрушка!
Money isn't for fun.
Лю-сифер - не игрушка.
Lucify not funny.
Вы для меня не игрушка.
- You're not a game for me.
Это у Вас игрушка или опытный образец? Это не игрушка.
I say, there, would you call that a miniature or a toy?
Клаксон - это не игрушка.
The horn isn't a toy.
Я не игрушка, которую то выбрасывают, то подбирают!
I'm not some rag they can toss aside, then pick up again.
- Дайте же мне посмотреть! - Нет, это не игрушка, девочка!
No, no, do not mess with that.
Откинуть ложь и война так война, а не игрушка.
Enough lying : if it's war, then it's war and not a game.
Это не игрушка, вояка.
Do not play, bomber.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Моя жена называет его игрушкой... Но это не игрушка!
My wife calls it a toy but it isn't a toy.
Это не игрушка!
It's real.
Отдай сюда, это не игрушка.
Give that here, it's not a toy.
Это не игрушка!
It is not a toy!
Это не игрушка. Очень опасно.
Those things are dangerous to play with.
Это не игрушка.
This is not a toy.
Это - не игрушка.
It is not a toy.
Не игрушка. На улице?
Outside?
И это не игрушка! - Да...
And this is no toy.
Это же не игрушка.
This is not a toy.
Это не игрушка.
The proton pack is not a toy.
Они поймут, что я не игрушка.
They'll find out I'm a fake.
Я тебе не игрушка.
I'm not some toy.
Смизерс, я был не прав, играя Бога. Жизнь ценная штука но не игрушка.
Oh, Smithers, I was wrong to play God.
- Это не игрушка.
- This isn't a toy.
В его руке была не игрушка.
That wasn't a toy in his hand.
Чувства не игрушка.
It's not fair to toy with people's emotions.
Это не игрушка.
It's not for playing with.
Это не игрушка!
It's not for playing with.
- Можно я это покажу Питеру? - Это не игрушка.
- It's not a toy.
Это не игрушка для деток!
Not for kids!
Одежда вам не игрушка.
Hey! Hey, you guys.
Пистолет - не игрушка.
Hey! Guns aren't toys.
Корабль, на палубе которого вы стоите, – не игрушка. И плаванье – не игра.
The ship beneath you is not a toy... and sailing's not a game.
Корабль, на палубе которого вы стоите, – не игрушка, дамы!
The ship beneath you is not a toy, ladies.
Игрушка не оскорбляет нравственность!
It's a toythat doesn't offend morals.
Как вы видите, ваша маленькая игрушка... не совсем... безошибочная, так ведь?
So you see, your little toy... isn't... infallible, is it?
Лишь маленькая игрушка, но МИ-5 и ЦРУ по сравнению с ней - каменный век.
Just a little toy, but it puts the Ml5 and the CIA back into the stone age.
Я не верю, что радиовзрыватель - это игрушка.
I don't believe a device to detonate explosives by radio is a toy.
Это не твоя игрушка, чтобы играть с ней, когда я отворачиваюсь.
This is not your toy to play with every time I turn around.
Это не игрушка.
The one in the girl's possession is loaded.
Новая игрушка, новый цветок, сорванный мужчиной... поначалу ни о чем не знала.
The new plaything, the new flower, taken by the man at first, didn't know anything.
Это не какая там игрушка для тебя и твоих друзей.
This is not some toy for you and your friends.
Семья - это важно, это не игрушка. Но я не настаиваю.
She must be left alone.
Да, ты не моя игрушка.
You're not my toy.
Джек, эта игрушка не может ранить мальчика.
Jack, that toy cannot hurt the boy.
В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,.. которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,.. меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие.
In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle.
Эта игрушка не для таких детей, как Мэгги.
Mm. That toy isn't safe for a baby like Maggie.
Я не хочу, чтобы хоть одна игрушка осталась здесь.
I don't want any toys left behind.
- Не летающая игрушка.
- Not a flying toy.
" Я не принцесса, но и не твоя игрушка
I know I'm not a princess, but I'm not your fucking punching bag. "