Невеста traducir inglés
2,500 traducción paralela
Тили-тили-тесто жених и невеста!
Nichole and Kyle sitting in a tree K-I-S-S-O-M-G
Венди - экс-невеста.
Wendy the ex-fiancée.
Твоя бывшая невеста очень мила.
Your ex-fiancée's really cute.
Но больше всего, моя сбежавшая невеста, я хочу знать почему.
But most of all, my runaway bride, I would like to know why.
Я красивая невеста.
I'm a beautiful bride.
Я думаю что невеста схавала его.
I think the bride ate it.
Ты был Франкенштейн, мама была твоя невеста.
You were Frankenstein, - mom was your bride.
А где невеста?
Where's the bride?
Невеста нам его организовала.
Which the bride has supplied.
Ну, ребята, похоже, у нас сбежавшая невеста.
Well, folks, looks like we're dealing with a runaway bride.
Последний звонок, который сделала невеста, прежде чем бросить телефон, был...
The last call the bride made before she dumped her phone was, uh...
Невеста разбила эту хрень Денни.
The bride broke Danny's whatever.
– Ваша невеста и раньше вас била?
- Your fiancée has hit you before?
Ладно, давайте проверим, умеет ли невеста говорить с набитым ртом.
Okay, let's see if our bride can talk with her mouth full.
Какая милая невеста!
What a cute bride!
Твоя невеста говорит на языке жестов?
Now, now, now... I remember your fiancée was using sign language.
Миссис Сэмпсон, это мистер Frettlby, и моя невеста, Мисс Frettlby.
Mrs Sampson, this is Mr Frettlby, and my fiancee, Miss Frettlby.
И невеста из богатейших маленькая девочка в Мельбурне, некоторые набухать он оказался!
And the fiancee of the richest little girl in Melbourne, some swell he turned out to be!
Посмотреть ваша новая невеста, откуда вы начали.
Show your new bride whence you began.
Как моя невеста, чтобы быть, нельзя мне на этот вопрос!
As my bride-to-be, you cannot question me on this!
Если невеста хочет иметь вульгарную свадьбу, она может иметь вульгарную свадьбу.
If the bride wants to have a tacky wedding, she can have a tacky wedding.
Моя милая избалованная невеста...
My sweet pampered favourite bride.
А вот идёт смущённая невеста с румянцем на щеках.
Here goes the shy blushing bride.
А как насчёт свадьбы, на которой жених - твой бывший, а ты единственная без пары, поэтому невеста заставляет тебя одну танцевать под Single Ladies?
What about a wedding where you used to go out with the groom and you're the only one there without a date, so the bride makes you dance to Single Ladies by yourself?
Вот идёт невеста...
♪ Here comes the bride... ♪
Он сказал, что жених и невеста на вершине торта заставляет его думать о нас.
He said that the little bride and groom on top of the cake made him think of us.
Но однажды моя невеста сказала, что уходит, ни с того ни с сего.
And then one day my fiancée came home and said she was leaving, out of nowhere.
Симран, моя любимая невеста.
Simran, my favourite fiancee.
Невеста бы не одела Платье, свободное и спереди и сзади,
A bride wouldn't wear something plunging in the front, plunging in the back.
- Гай и его невеста?
Guy and his fiance?
Но разве невеста повела бы себя так?
But is that the behaviour of a fiancee?
Мои невеста с мамой наконец нашли общий язык.
My fiancée and mother have finally found common ground.
Она невеста Дэниела, поддерживающая его добровольно, а не по обязанности.
She's Daniel's fiancee, supporting him by choice, not obligation.
Нужно ли мне напоминать, рядом с кем сидела твоя невеста в суде?
Need I remind you who your fiancee was sitting next to in court?
А значит у тебя меньше чем 23 часа, чтобы вспомнить, что ты не невеста.
Which gives you less than 23 hours to remember you're not the bride.
Невеста на полу, повторяю невеста на полу.
Bride down, people. Bride down.
Я невеста.
I'm the bride. Oh.
Да, я позабочусь, чтобы невеста в сохранности вернулась в отель.
Yes, I'll make sure the bride gets home safe.
Но если невеста-болтушка заткнулась бы то и проблема исчезла бы.
But if our blabbity bride would shut up, this whole problem would go away.
Девушка с ленточкой "невеста" на груди, была за рулем
The lady with that "bride" thing across her chest... she was driving.
Итак, невеста была за рулем, вы уверены?
So the bride was driving. You sure?
Он сказал, что прочитал "невеста" у того, кто был на водительском месте.
Well, he said he read "bride" on the driver's sash.
Я имею в виду, невеста должна отдыхать, пока вы присматриваете за ней.
I mean, the bride is supposed to get wasted while you look after her.
Сначала невеста была за рулем.
First the bride was driving.
Моя невеста уже дала свидетельские показания.
My fiancée is being unduly detained despite the fact that she has already provided witness testimony.
У меня есть предчувствие, что невеста все еще что-то скрывает, и если я смогу...
I have a feeling the bride's still hiding something, so if I can get her to t...
Папина невеста?
- Dad's fiancé, Lydia? - Yeah.
Сказал, что его до сих пор преследует прежняя невеста.
Says his ex-fiancée has been stalking him.
У нас мертвая невеста и ее пропавшая сестра.
We got a dead bride and a missing sister.
Ну, Ваша невеста скоро тоже станет Хэммонд.
Well, your fiancée is about to become a Hammond.
Ты не невеста. Ты шпионка.
You're a spy.