English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Неплохо

Неплохо traducir inglés

16,900 traducción paralela
Даже неплохо, учитывая произошедшее.
she's actually not bad, everything considered.
Неплохо, но было бы лучше, будь у меня напарница.
Not bad, but it would be a lot better if I had a partner.
Но было довольно неплохо, правда?
It was kind of fun, though, wasn't it?
Неплохо подготовились на чужбине.
You prepared a lot... in a foreign land.
Генри неплохой парень, но никогда не надейся, что парень принесёт с собой.
And don't expect the guy, as much as I love Henry, to always show up packing.
Мне неплохо удаются короткие рассказы и стихи, но я очень хочу освоить новый жанр.
I've had some success with short stories and poetry, but I'm very keen to crack the novel form.
Думаю, Елизавета II звучит неплохо.
I think Elizabeth II sounds very well.
Сейчас было бы неплохо вам что-нибудь сказать.
This would be a good time for one of you to talk.
Похоже ваши люди неплохо поживились
Looks like your boys scored some good loot.
Ты должна признать, что в этом случае дело приняло весьма неплохой оборот.
You got to admit, that one turned out pretty good.
Иногда неплохо быть избалованным.
It's one of the perks of being, uh, kind of spoiled.
Слушай, все и так идет неплохо.
Look, we've got a good thing going.
Пару месяцев не быть зомби – звучит неплохо.
Hey, a couple of months of not being a zombie sounds good to me.
Неплохо у меня тут зад выглядит.
That's a pretty good ass-shot of me.
Кэмерон неплохо справлялся.
Cameron is more than capable.
Было бы неплохо когда-нибудь выбраться отсюда.
I'd like to get out of here at some point.
Неплохо для человека, чьё последнее движение кишечника звучало как дождь по крыше.
Not bad for a guy whose last bowel movement sounded like rain on a roof.
Ха, да мы оба неплохо справляемся!
Hey, we're both great at this.
И довольно неплохой.
You know, I was pretty good.
Что ж, это неплохо, но просил-то я о другом.
A tolerable compromise, but not what I asked.
Мы отследили импланты до стоматолога в Москве, который неплохо зарабатывает, обслуживая членов ГРУ.
We traced the implants to a dentist in Moscow who's making a tidy profit servicing members of the GRU.
- Неплохо для одного дня.
- Not a bad day's work.
В реальной жизни моё сексуальное мастерство было описано как "неплохо", "удовлетворительно".
In real life, my sexual prowess has been described as "fine," "adequate."
Довольно неплохо.
Oh, it's pretty good.
Звучит неплохо.
That sounds good.
Мы отследили его импланты до стоматолога в Москве, который неплохо зарабатывает, обслуживая членов ГРУ.
We traced the implants to a dentist in Moscow who's making a tidy profit servicing members of the GRU.
Вроде неплохо.
Huh. Sort of pretty.
Звучит неплохо?
Sound good?
Это неплохой выбор.
It's not a bad choice.
И это тоже неплохо.
That's still pretty good.
Ну, выглядишь ты неплохо.
Well, you look good. So- -
И неплохо бы виски.
I will take a whiskey, though.
Звучит неплохо.
Sounds good.
Неплохо для федерала.
Not bad for a fed.
Неплохо для парня, который служил в Кандагаре.
Not bad for a guy who did his tours of duty in Kandahar.
Звучит неплохо.
Sounds good to me.
Неплохой улов.
Quite a haul. WALLACE :
"Молочница", тоже неплохо. Ты сложный человек.
"Tampon, yeast infection"... either one.
Думаю, это будет неплохо
Well, he might be a good fit.
Хотя он неплохо трясёт булками.
He can shake his hips, though.
Неплохо придумано, с баннером.
Smart move putting up that giant banner
Неплохо, когда в кармане есть что-то, да?
It's nice to have a little scratch in your pocket, huh?
Неплохо, мистер Гонзалес.
Uh, good, uh, Mr. Gonzalez.
Неплохой план, да?
Good plan, huh?
Неплохо, правда?
Good, wasn't it?
- Неплохо.
- Hey. - Good.
Это неплохой сериал.
Nice one.
Неплохой подкол.
Oh, that stings.
Я надеялась пообщаться с тобой один на один, но Молли с Лукасом сказали, что вы не разлей вода, а я лучше других знаю, что на троих сообразить неплохо.
Uh, I was hoping to get some one-on-one time with you, but Molly and Lucas told me how inseparable you two are, and I guess I know more than anyone that three's company, am I right?
Но это неплохо. Я и сам такой.
It's okay.
А у тебя неплохой слух.
Copeville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]