English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нервничаю

Нервничаю traducir inglés

1,891 traducción paralela
Ты знаешь, я немного нервничаю потому что я не был на сеансах.
Anyway, I'm kind of nervous because I've not done therapy.
Когда я нервничаю.
It's when I'm nervous...
Я всё ещё нервничаю из-за того, что оставляю детей.
I still feel really nervous about leaving the children.
- Из-за тебя даже я нервничаю.
You're making ME edgy.
- Я нервничаю.
- I was nervous.
Я нервничаю.
I get anxious.
Ну, я немного нервничаю.
Well, I'm a little nervous.
В смысле, я нервничаю, но я взволнована.
I mean, I'm nervous, but I'm excited.
Я... я не нервничаю, нет!
I er... I don't, no!
Я немного нервничаю, что мне и Бену надо подождать немного подольше.
I just got nervous that maybe Ben and I should have waited a while longer.
Когда Юн Сон уходит по делам, я нервничаю и успокаиваюсь чтением.
Since Yun Seong has gone out, I feel uneasy. When I'm this anxious, I also read this book.
Я немного нервничаю, у меня собрание в муниципалитете, а этот застройщик хочет подмять мою аллею.
Okay, I'm kinda nervous because I have a big meeting with the city council today and this developer is trying to squash my esplanade.
Я просто нервничаю, потому что мне кажется, что я тебя мучаю.
I'm just feeling nervous because I feel like I'm torturing you.
Боже, я не знаю, почему я так нервничаю.
God, I don't know why I'm so nervous.
Нервничаю.
Anxious.
Я очень, очень сильно нервничаю.
I am super, super nervous
Я не нервничаю.
I'm not nervous.
Я немного нервничаю.
I'm... a little nervous.
Я очень нервничаю насчет всей этой идеи о сексуальности.
I'm definitely nervous About the whole idea of sexuality.
- Я немного нервничаю насчет сцены с Сэмюэлем,
- I am a little nervous about doing the scene with samuel,
Извините, когда я нервничаю, становлюсь отвратительным.
Sorry, I get nervous, I get nasty.
Я нервничаю.
I'm nervous.
Сильно нервничаю.
Very nervous.
- Я нервничаю.
- I'm nervous.
Вообще-то, я первый раз делаю что-то подобное, и немного нервничаю.
This is, uh, actually the first time that I've ever done something like this, and I'm a little nervous about it.
Я очень нервничаю каждый раз, когда входу в класс.
I get so nervous every time I walk into this class.
Я не знаю, что со мной. Я так нервничаю.
I don't know what's wrong with me.
Я нервничаю.
Nervous.
Я так нервничаю.
I am so nervous.
Я просто не занималась сексом с кем либо Кроме Спенсера 6 лет, и я очень нервничаю.
I just haven't had sex with anyone but Spencer in six years, and I get so nervous.
Нет, я не нервничаю.
No, I'm not nervous.
Хотя всё-таки немного нервничаю.
I mean, I am nervous, though.
Я нервничаю по поводу завтрашней вечеринки.
I'm nervous about that party tomorrow night.
Я очень нервничаю.
I'm weirdly nervous about it.
Вообще-то я нервничаю, потому что голосовал "за".
Actually, I'm nervous'cause I voted for it.
Я не собирался это говорить, но когда я нервничаю, просыпается мой внутренний Рико Суаве.
I didn't mean to say that, but when I get nervous, my Rico Suave comes out.
Чувак, я нервничаю.
Dude, I'm nervous.
Я должен помнить, что нужно чисто выговаривать, не говорить слишком быстро, и у меня небольшое, ты, наверное не заметил, но у меня небольшое я немного заикаюсь, особенно если нервничаю
Have to remember to articulate clearly and not to speak too quickly and I have a slight - you probably didn't get this or see this - but there's probably a slight stammer, particularly if I'm nervous.
Так нервничаю.
I'm so nervous.
Просто я немного нервничаю.
I'm just a little stressed.
Я не нервничаю.
It's not stressful.
Джеймс, я немного нервничаю по поводу возвращения в школу.
James, I'm a little bit nervous about going back to school.
Должна признаться, я немного нервничаю, что на Лэри нет спасательного жилета Но, наверное, всем нам приходится иногда рисковать
I have to admit it makes me a little nervous having Larry up there without a life preserver on, but I guess we have to take chances sometimes.
Ни капли не нервничаю
You're not making me nervous at all.
Знаешь, я немного нервничаю... перед тем, как снова выступать в театре.
You know, I'm a little nervous about doing live theater again.
Ага, Ребекка, это потому, что я тоже нервничаю.
Oh, well, that's because, Rebecca, I'm also nervous.
Если быть точным, я нервничаю так же, как в той истории, когда я был старшим барабанщиком в высшей школе и случайно завёл нашу группу на автостраду.
As a matter of fact, I'm as nervous As that time in high school when I was a drum major And I accidentally led the marching band onto the freeway.
Я зашёл, потому что ужасно нервничаю.
I just came by because I was nervous.
Должен сказать, эта женщина просто сногсшибательна, чувак я очень, очень нервничаю.
I got to say, man, this woman's, like, really throwing me off, dude, I feel very, very nervous. Um... I don't usually get nervous.
А обычно я не нервничаю.
You want me to help you out?
Немного нервничаю.
Well, I feel butterflies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]