Нет сети traducir inglés
142 traducción paralela
Теперь, когда у нас нет сети, он хочет проверить правду.
Now that we have no net, he wants to prove that.
У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs.
Я не слышу, нет сети.
I'm not receiving you.
Там больше нигде нет сети.
This is where you can hear him.
Нет сети. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
Then you won't mind leaving them here.
Здесь нет сети.
Yeah, except there is no phone.
Здесь нет сети.
No service here.
Нет сети.
No service.
Не сработает, здесь нет сети.
That's not gonna work. We don't get service out here.
Здесь нет сети.
There is no connection here.
Нет сети.
There's no reception.
Нет сети.
No network.
У меня нет сети!
I'm not getting any reception!
Телефон не работает - нет сети.
My phone won't work. I got no signal.
Все еще нет сети?
still no signal?
Я должен был получить смс от Медди насчет выпускного, а у меня нет сети.
I'm supposed to get a text back from maddie about prom,
У меня нет сети.
I have no service.
Нет сети, Рамиро.
Forget the signal, Ramiro. Look at me.
Здесь нет сети, но как только я найду ее, я вам всем докажу.
The organization did not expect it, but I took the boat and I called her.
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
No, David and Minus can set the nets so I can take a walk with my wife.
Сети нет.
There isn't any net.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
If they haven't got their permits in order, or use nets, I'll secure their fishing tackle.
Но сети каналов там нет.
But there is no canal network.
Представитель главной сети супермаркетов сказал, что нет причин для подобных действий.
A spokesman for the main supermarket chain said panic buying is unnecessary.
– Нет, я говорю о целой сети.
- No, I'm talking about a whole chain.
Да нет, это авария в сети.
It's not a strike, it's a blackout.
Если я не подготовлю мультитронные сети как следует, шанса на успех нет.
If I don't prepare the multitronic paths properly, there's no chance of success.
Я не могу её найти её нет в сети.
I can't find her, - she doesn't answer on the web.
Только тени.. С другой стороны, ни у кого в сети нет геморроя. Там никого нет.
HOW HE'S GOING TO FIND OUT ABOUT ME?
Да нет, здесь нужно просто расставить сети или типа того.
Look, I need somebody who can come over with a net or something. Sure, I'll hold.
Разумеется, нет. Любовь - чувство эфемерное. Даже когда нам кажется, что мы поймали ее в свои сети, она, как муха, пытается выбраться.
Of course not, Love is a very elusive thing, even if you catch hold of it for a second, it's like a fly, always trying to get away,
- Перед сексом интереснее вожделение, даже в сети. Нет?
- What's interesting before sex is seduction, even on line.
И нет больше ни сети, ни счетов.
Now there's no network, no account details.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
No, no, no, it was just internet interception... that ended up having a vicious ninja lady attached to it... who chased me onto the roof and then almost beheaded me... and went rappelling over the side of the building, which I've got to admit... was really smokin'cool.
Накидывать камуфляжные сети или нет?
Are we supposed to put our cammie nets up or what?
Нет, мужские фантазии это порнография в сети, ведь так?
No, male obsession is internet pornography, surely?
Конечно же. И его в сети нигде нет.
He has no digital footprints.
Сети нет.
I can't connect.
Если Пол внезапно поймёт, что он забыл забрать Эмиля из детского садика и там нет мобильной сети!
If Paul suddenly realizes that he forgot to pick up Emil from kindergarten and there's no phone coverage!
Нет, просто проверьте защиту вашего компьютера и будьте осторожны с тем, что пишете в сети.
No, just update your online security And be vigilant about what you post.
Ну, жаль, что в тюрьме нет беспроводной сети.
Well, too bad there's no wireless in prison.
Ты говоришь мне, что у тебя нет секса, и заказываешь Виагру по сети?
You tell me you're not having sex, and you're ordering Viagra online?
Как люди могут твой рейтинг если тебя нет в сети?
How do people expect you to track them down if they maintain no online presence! ?
Его нет в сети. Ну то есть совершенно.
He's not on the net, man.
У меня нет доступа ко внутренней сети и данным, необходимым для задания.
I don't have an access to intranet for operation details.
У меня нет сигнала сети.
I'm not getting a signal.
Нет сети.
No bars. ( exhales deeply )
Послушай, у моего шурина нет никаких улик. Он, он работает на чистых предположениях и никто, ни один из тех, с кем он работает не думает, что ты кто бы то ни было еще кроме как владелец сети ресторанов быстрого питания. Но если бы что-нибудь случилось с Хэнком, это бы только обратило их внимание на тебя и на меня тоже.
has nothing. and no one- - not one person that he works with- - thinks that you are anyone other than an owner of a fast food chain. then that would only draw their attention to you and therefore to me as well.
Возможно, ты удивишься, если узнаешь, что у меня нет собственной сети наркокурьеров на Западном побережье.
Well, it might surprise you to learn that I haven't got my own private network of drug runners on the West Coast.
Прошло утро, а в его сети всё ещё ничего нет.
After a morning, his net is still empty.
И ей пришлось добираться туда, а там нет покрытия сети.
And she had to get over there, and there was no cell service.
сети 64
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сомнений 112
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16