English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Но это неправильно

Но это неправильно traducir inglés

586 traducción paralela
- Но это неправильно... font color - "# e1e1e1" "Нет солнца в небе..." Более чувственно :
- But that's wrong... "No sun in the sky..." More feeling :
Но это неправильно, папа!
But it ain't right, Pop!
Мы миримся с разрушением, но это неправильно.
We accept that things fall apart, but they don't have to.
Но это неправильно.
But it was wrong.
Конечно, у неё классная задница и соблазнительные формы, но это неправильно.
Sure, she's a great piece of tail with a blouseful of goodies, but it's illegal.
Но это неправильно, Дэннис.
That's not healthy, Dennis.
- Но это неправильно.
- But it isn't right.
Да, но это неправильно.
Yes, but I don't have to.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
- Okay, but it's not okay to rip up toys when we're angry.
Вы требуете вымысла вместо правды, но это неправильно.
You're asking for a fiction that stands for truth, but isn't.
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
It doesn't seem right, our loving each other like we do, being related and everything.
Но ведь это неправильно.
You know, that's wrong.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
Может это и неправильно, но это удобно.
It might be wrong, but it would be very handy.
о, нет, не думаю что вы поймете мы должны были бы давно пожениться это так неправильно, но и не внове
Oh, no, I don't think you understand, señor. We should have been married long ago. It's wrong.
Знаю, что звучит это глупо, но мне кажется, что ты неправильно себя ведешь.
I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong.
Но я не могу выйти за тебя, Эрик. Это будет неправильно.
But I can't marry you Eric, it wouldn't be right.
Пусть все, что я делаю неправильно, но я, делаю это.
Well, what I'm doing now is wrong, and I'm doing it.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
So, what I'm doing now, it's not for my own good, and I'm doing it.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge.
Это было неправильно, но дело сделано
It was a mistake, but it's done.
Не моё дело, но я считаю, это неправильно.
It's not my business, but I think you're wrong.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно.
Yes, but it's a mistake.
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
- But now you think it was wrong to do so.
Но сейчас он знает, что это неправильно.
But he knows now it's wrong.
Это ты неправильно все понял, но я ухожу.
You misunderstand it! I might have misunderstand it, but I'll go.
Да, травили евреев газом. Это было неправильно... Но уж лучше 100 000 удушенных евреев, чем эта свинья, увивающаяся за моей дочерью.
They gassed the Jews, that was wrong... but rather 100,000 gassed Jews, than pig mugging about with my daughter
Понимаете... Мы сначала хотели вас спросить, но потом я подумал, что это неправильно.
I thought about asking you, but then I felt it wasn't a good idea.
Это совершенно неправильно, но мы покорно соглашаемся с этим решением.
That was completely wrong and we're still dealing with the consequences.
Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
In theory we could do it, but according to trade-union rules it's unacceptable
То, что вы делаете, ужасно интересно, но вы это делаете неправильно.
What you're doing is terribly interesting, but you've got it wrong.
Но это... неправильно.
But this is not proper.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
The war, everything that happened here may have been wrong, but dammit, don't hate your country for it.
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Well, it was wrong and I should've known that.
Но все это было неправильно, и теперь я ясно это вижу.
But it was wrong. And I see that now.
Но ведь это неправильно.
Well, this is most irregular.
Но все таки, считаю, это неправильно.
Well, I still think it was wrong.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
The captain knew how to fight, but that's about all he knew.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
But the doctors said it was a mistake... that sign language apparently kept him from learning to speak.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason.
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить.
This is highly irregular, but since you're pressed, there are exercises I could suggest.
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your people.
Но ведь это все так неправильно.
But it's not right.
Да, это неправильно... но ничего уж не поделаешь.
No, it's not right... but nothing will be done.
Слушай, пусть даже подсознательно, но ты знал, что это неправильно.
Look, unconsciously, you knew that it wasn't right.
Это неприятно слышать, но будет неправильно так делать.
It's hard to hear, but it would've been wrong to go through with it.
Я впечатлен. Но, это неправильно!
That's not right!
Я знаю, это неправильно. Но мы можем остаться просто друзьями?
I know it isn't right but can we still be friends?
- Но ведь это все неправильно!
- But that's completely wrong!
Но это всё равно неправильно.
But it's still not right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]