Носил traducir inglés
1,500 traducción paralela
Но Большой Боб носил.
But Big Bob did
Маккини носил часы на левой руке.
McKinney wore his watch on his left wrist.
- Долли - на телефон, выясни, на какой руке он носил чётки.
- Dolly, get on the phone and find out which wrist he wore his rosary on.
Ты носил жилетку.
You were wearing a vest top.
Зачем он его носил?
Why would he wear this?
Странствуя по городу, он носил свои записи в белом пластиковом пакете для покупок.
As he roams the city, he carries his notebooks in a white plastic shopping bag.
Не думаю, что солдат, который его носил, хоть раз поймал пулю.
Now, I don't think the soldier who wore it ever took a bullet.
А ты не мог бы сходить переодеться в то, что носил тем вечером?
You wouldn't mind going home and changing into what you were wearing the other night, would you?
Маргарет Бэшфорд не первая, кто носил это имя.
Margaret Bashford wasn't the first of that name.
Твой отец убил троих. Его убийца носил кольцо с черным камнем.
The three men killed by your father wore a ring with a black stone.
Он носил имя моего кузена и был для меня словно член семьи.
He carried my cousin's name, and was like family to me.
Что, если настоящий Джек тоже носил маски?
What if the original Jack was also wearing disguises?
Мы просто пытаемся выяснить, кто носил его.
We're just trying to ascertain who was wearing it.
Носил черное и серое.
I wore the blacks and grays.
Да. Я знаю, что преподобный носил такой.
Yeah, I know the reverend wore one.
Обычно такое Джим не носил.
A little too much bling for Jim's everyday taste.
Зачем ты его носил?
Why were you wearing it?
Двумя годами ранее Эд Дидриксон носил имя Эдди Руссо и жил в Филадельфии.
Up until two years ago, ed didrikson was eddie russo from philadelphia.
В баре, по крайней мере, были бы коктейли. Да, но там "разгул" не носил бы шорты.
I mean, at least in a bar there would be cocktails.
Это подлинный костюм, который он носил.
That is the actual suit that he wore.
Это копия, которую носил его двойник.
That's a replica worn by a lookalike.
Ты её раньше не носил.
You weren't wearing that before.
если задуматься : пока он портил отношения с мусульманами и евреями и индейцами Южной Америки и гомосексуалистами и исследователями СПИДа и активистами по борьбе за права человека и врачами - он носил вот такие башмаки... что делает их просто восхитительными.
So it's interesting to think that while he was alienating all the world's Muslims and Jews and native South Americans and homosexuals and AIDS researchers and human rights activists and doctors, he was wearing these shoes which makes it seem rather delightful.
А мне лучше, чтобы мой сын не носил кальсоны своей матери.
And I'd Rather My Son Didn't Wear His Mother's Underpants.
Не видела, чтобы кто-то носил такие тяжёлые рюкзаки, с тех пор как ваш папа закончил 8 класс.
I haven't seen anybody drag that much weight around since your daddy's eighth grade chunky phase.
Я догадался, что он в своей жизни носил разные шляпы.
Figured he'd worn a few hats.
Почему он носил электронное следящее устройство?
Justin had only been with us three months.
- чем я носил раньше.
- Than the one I used to have. - Really? Why's that?
А его корабль носил имя Сан-Диего, откуда, разумеется, и пошло название бухты.
And his ship was called the San Diego, which is where the bay gets its name, of course.
А я думал Иисус носил сандалии.
I thought Jesus wore Birkenstocks.
Я носил короткие штанишки. И он носил короткие штанишки.
I wore short pants at your age, so did Theo.
Ты просила у каждого, кто носил что-то красное?
You asked everyone you saw wearing red?
Во-вторых, ты разве не носил его уже, сколько, лет пять назад?
"B," didn't you wear that, like, five years ago?
Ваш убийца носил парик.
Your killer was wearing a wig.
А ты был бы моим идеалом мужчины, если бы не носил венерическую болезнь.
And you'd be my perfect man if you didn't have VD.
Я никогда не носил кожаных штанов.
I've never rocked leather pants.
Не носил костюмов с самого детства.
Haven't worn a suit since I was a boy.
Если мы сможем связать эти драгоценности с парнем, который их носил, то у нас будет первая дельная зацепка.
If we can tie this jewelry to the guy wearing it, we'll have our first workable lead.
Отец Камиллус носил эту книгу на пораженные чумой суда в порту.
Father camillus carried the book into disease-stricken ships in the harbor.
- Он носил рабочие ботинки?
- Did he wear tan work boots?
В смысле, я бы хотела их получить, если бы это были фото которые ты при себе носил.
I mean, I'd want them if they were pictures that you'd carried around.
Я носил костюмы.
I wore suits.
Я в отношениях ещё с тех пор, когда ты носил хвост и играл Дейва Метьюса на мамином Casio.
I've been in a relationship since you had a potail and were playing Dave Matthews on your mama's Casio.
Он всегда носил при себе зажигалку Zippo с эмблемой тигра.
He had a Zippo with a tiger emblem and always carried it.
Я даже помню фольгу, что ты носил на голове.
I can remember the tinfoil that you wore on your head.
Он носил скобу на правом колене.
Wore this brace on his right knee.
Так, во-первых, то же самое Вин Дизель носил в "Три Икса".
First of all, just so you know, this is the same thing Vin Diesel wore in xXx.
если бы ты и в колледже его носил, даже я бы не стала с тобой спать.
If... If you had worn these things in college, Even I wouldn't have slept with you.
Только я носил её на затылке.
Except I wore it on the back of my head.
Была б моя воля ты бы у меня носил эту херову форму до конца своей членососной жизни.
I mean, if I had my way, you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life.
ужинал с ней, смотрел телевизор, носил её туфли на вечеринку.
picking out her shoes for a cocktail party.