English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / О чём ты думала

О чём ты думала traducir inglés

469 traducción paralela
- О чём ты думала раньше?
- It To have thought before.
О чём ты думала? Ты что-то скрываешь?
Why not tell me?
О чём ты думала, когда садилась?
What do you think you are doing?
Мне всегда было интересно, о чём ты думала в тот момент.
I used to always wonder what you were thinking at that moment.
- О чём ты думала?
- What the hell were you thinking?
В смысле, ведь это то о чём ты думала со скольки, с 14?
It's fine. I mean, this is something that you've been thinking about since you were, what, 14?
О чём ты думала?
What were you thinking about?
Миллисент, о чём ты думала?
Millicent, what were you thinking about?
- А о чём ты думала?
- What'd you think about?
О чём... о чём ты думала?
What were you thinking of?
- О, ты Сампэи-тян, я вижу, ты старше, чем я думала.
Oh you are Sampei, I see. You're older than I thought.
- А ты о чем думала? Похоже, вы оба не понимаете.
I don't think you understand, either of you.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Everything you think, everything you do I thought and did before you. And my mother before me.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
What do you suppose she thought about in here alone?
О чем ты думала? Я не знаю.
What was you thinking?
И о чем ты думала?
Well!
О чем ты думала?
What were you thinking?
- О чем ты думала, ради всего святого, когда говорила, что он может остаться!
What on earth are you thinking of, he can't stay here!
- О чем ты думала? !
- What were you thinking?
- Ты хочешь, чтобы я сказала, о чем ты думала?
- Do you want me to say what you were thinking?
- Сказать, о чем ты думала? !
- Do you want me to say what you were thinking?
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
You were off, thinking of something else.
Вечер показался длинным. Да, и я знаю, о чём ты весь вечер думала.
I have read all the books... and I feel that l-I'm...
Ты думала от том же, о чём и я.
She's made you the same beads she made for me.
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
- Конечно, можно! - О чем ты думала?
Marge, what were you thinking?
О чем ты думала? Видишь?
What the hell were you thinking?
Господи, о чем ты думала?
Sorry. My God, what were you thinking about?
О чем ты, блядь, думала, уходя в лес, потаскуха?
What the hell were you thinking, going away to the woods, you cunt?
- О чем ты думала?
- What were you thinking about?
- О чём ты, чёрт возьми, думала?
- What the hell were you thinking?
О чем ты только думала, приводя его сюда? Ты едва его знаешь.
You barely know the guy.
И о чём это говорит? Ты знаешь его не так хорошо, как ты думала.
You don't know him as well as you think you do.
Боже, о чем ты думала, так на него набрасываясь?
God, what were you thinking, taking him on like that?
О чем я только думала, конечно, ты уже видела.
What am I thinking? Of course you have.
- О чем ты думала?
- What?
Почему бы не подписать её "О чем ты только думала?"
I'm just gonna label it "What were you thinking?"
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
О чем ты вообще думала?
WHAT WERE YOU THINKING ABOUT?
- О чем ты думала, садясь в машину с парнем, который выпил? - Я взрослая женщина- - - Вот для чего нужно такси.
Why are you getting into cars with guys who've been drinking?
Я понимаю, о чём ты, помню, о чём сама тогда думала.
I know what you mean because I can remember thinking,
О чем ты думала?
What were you thinking about?
- О чем ты думала?
- What were you thinking?
О чем ты думала, разбивая нос старшекурснику?
What were you thinking, breaking the nose of an upperclassman?
О чем ты думала, когда начала встречаться с таким человеком?
What were you thinking, going out with someone like that?
Я думала, ты знаешь. - О чем?
- I thought you knew...
- А о чем ты думала?
- What are you getting at?
О чём прекрасном ты думала?
What was your joyful thought?
О чем ты думала? Зачем ты ее отпустила?
What have you thought?
О чем ты думала? Когда он был с тобой в том стойле.
What were you thinking when he was in that stall with you?
Я на ней напишу : "О чем ты только думала?"
I'm just gonna label it "What were you thinking?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]