Обещала traducir inglés
2,706 traducción paralela
Нет, я обещала Винсенту, что нас будет только трое.
No, I promised Vincent it would just be the three of us.
Я обещала Кэролайн подменить ее в подготовке к танцу десятилетия, но никто из вас не пришел.
I told Caroline I'd take her place at decade dance prep, but none of the rest of you showed.
Она обещала быть рядом и в радости и в горе с тобой, навсегда
She promised to be there through good times and bad, by your side, forever.
Ты мне обещала!
You promised me!
И я обещала вернуть его тебе.
And I've told you, you'll have him.
Я обещала ему, что все его дела здесь останутся конфиденциальными, доктор Сароян.
I promised him I would keep all his dealings here confidential, Dr. Saroyan.
Но что ты обещала Войду?
But what did you promise Voight?
Косима, ты обещала избегать Дельфину.
Cosima, you agreed to stay away from Delphine.
Не обещала.
No, I didn't.
Я принесла трюфели, как и обещала.
I have the truffles that I promised you.
Тетя Роза обещала присматривать за мной
Aunt Rose said she'd look after me.
Это раздражает, я обещала, что...
That's annoying, I promised that I'd...'.. Be there. Yes.
Ты обещала, что этого не случится.
You promised me this wouldn't happen.
Ты обещала...
You promised...
Не то, чтобы обещала.
Not exactly promised.
Да, ты обещала.
Yes, you have.
Я обещала зайти к мистеру Харви.
I promised I'd call in on Mr Harvey first.
Послушай, ты обещала вести себя прилично...
Yes. But, you know, you did promise to behave...
Она обещала хранить секрет о ком-то в огненной ловушке.
They promised to keep a secret about someone trapped in a fire.
Значит Тоби читал Джен, которая смотрела, как Сара делала эту тату, и затем Сара обещала хранить какую-то тайну.
So Toby read Jen watching Sarah get this tattoo, and then Sarah promising to keep something a secret.
- Я же обещала.
I promised I would.
Джун обещала помочь.
June said she'd help me out.
Я обещала Никки, что буду учить её вождению, но потом "закрутилась" и забыла, а до экзаменов осталось меньше месяца.
I promised Nicky that I would teach her how to drive, but then I got busy and forgot, and the test is less than a month away.
Клэр обещала присмотреть за ней, но теперь не может.
Claire was supposed to take care of her, but now she can't.
Я обещала жениху, что позвоню ему перед обедом.
I promised my fianée that I'd call him before dinner.
Которую обещала тебе на нашу брачную ночь и не дала тебе сделать, потому что обманывала тебя и о которой я, вероятно, всё ещё обманываю сейчас.
I promised you could do on our wedding night that I lied about and didn't let you do that I'm probably still lying about now.
Она забрала тебя из Аленвуда как и обещала?
Did she pick you up from Allenwood like she promised?
Защищаю Джека, как и обещала.
Protecting Jack like I said I would.
она обещала подать жалобу так что..
She promised to file a complaint, so...
Ты обещала домашний ужин.
You said you were bringing home dinner.
И как и обещала, немного денег, чтобы ты начал все сначала где-то в другом месте.
And as promised, some money to get you started somewhere else.
Ты не можешь, взять и сказать парню на лестнице средней школы 30 лет назад что ты не пойдёшь с ним на танцы, как обещала ранее.
You can't just tell a boy on the steps of Buchanan Middle Schoo 30 years ago that you're not going to the dance with him when you said you would.
Долорес обещала поискать ещё и прислать всё, что найдёт.
Well, Dolores is still searching, she's gonna send me anything that she finds.
Я обещала ему, что буду охранять его.
I promised that I would keep him safe.
ƒа. " ы была с ним, и обещала защитить его, но не смогла,
Yeah. You were with him, and you promised to protect him, but you failed,
ќ, € воспользуюсь шансом я нет. я обещала — тефану
And I'll chance it. I won't. I promised Stefan...
Я обещала Нолану, что мы попытаемся найти ее.
I promised Nolan we'd try to find her.
Я обещала им, что вернусь домой, когда, как они выразились, "все будет кончено", и все закончилось.
I promised them I'd come home when, as they put it, all of this was over, and it's over.
Я обещала выпить, по быстрому, чашечку кофе со старым другом.
I promised to have a quick cup of coffee with an old friend.
"Трахать кого-то другого вместо человека, которому ты обещала, в очень недавнем прошлом трахаться только с ним"?
"fucking someone other than the person you promised, " in the very recent past, "to fuck exclusively forever"?
Община обещала это все убрать.
The authority promised to take it all away.
Но ты обещала!
But you promised me!
Я обещала ее вернуть мадам Дюлатр.
I promised I would give it back.
Но я ей обещала!
I need that book. I told him I would give it back!
Мер, я обещала "смертельную инъекцию".
Mer, you had me at "Lethal injection."
Кристина обещала, что спустит курок, если понадобится.
Hey. Cristina said she would pull the trigger if it comes to that.
Обещала прислать мне немного по почте.
She's sending me some in the post.
Я обещала Уолтеру, что все будет прекрасно и жизнерадостно.
I promised Walter it'd be beautiful and full of life.
Эмбер, я знаю, что обещала оставить тебя за старшую.
I got this.
- Я ей обещала.
I promised her.
Но ты же обещала.
You promised.
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещаешь 828
обещай 751
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещаешь 828
обещай 751
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21